Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 24


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron : Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis : sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim : et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus : erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum : unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar : et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,8 tertia Harim, quarta Seorim,
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,9 quinta Melchia, sexta Maiman,
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,10 septima Accos, octava Abia,
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,11 nona Jesua, decima Sechenia,
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,12 undecima Eliasib, duodecima Jacim,
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.21 De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath :
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;24 Filius Oziel, Micha : filius Micha, Samir.
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.25 Frater Micha, Jesia : filiusque Jesiæ, Zacharias.
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.26 Filii Merari : Moholi, et Musi. Filius Oziau : Benno.
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.27 Filius quoque Merari : Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Jerameel.29 Filius vero Cis, Jerameel.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.30 Filii Musi : Moholi, Eder et Jerimoth : isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores : omnes sors æqualiter dividebat.