1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. | 1 Anche i figli di Aronne avevano le loro classi. Figli di Aronne furono Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamar. |
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio. | 2 Nabad e Abiu morirono prima del loro padre senza lasciare figli, perciò il sacerdozio fu esercitato da Eleàzaro e Itamar. |
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles. | 3 Davide, insieme a Zadòk dei figli di Eleàzaro e ad Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio. |
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família. | 4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro avevano una somma di uomini maggiore che non i figli di Itamar, vennero suddivisi così: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto capi di casati per i figli di Itamar. |
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar. | 5 Questi come quelli vennero suddivisi a sorte, perché sia tra i figli di Eleàzaro che tra quelli di Itamar c'erano dei capi del santuario e dei capi di Dio. |
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar. | 6 Lo scriba Semaia, figlio di Netaneèl, levita, li iscrisse alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si sorteggiavano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar. |
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei, | 7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedia, |
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim, | 8 la terza a Carim, la quarta a Seorim, |
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã, | 9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin, |
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia, | 10 la settima ad Akkoz, l'ottava ad Abia, |
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia, | 11 la nona a Giosuè, la decima a Secania, |
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim, | 12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim, |
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab, | 13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Baal, |
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer, | 14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer, |
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses, | 15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès, |
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel, | 16 la decimanona a Petachia, la ventesima a Ezechiele, |
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul, | 17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, |
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau. | 18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia. |
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel. | 19 Queste furono le classi per il loro servizio: entrare nel tempio del Signore secondo la regola trasmessa da Aronne, loro padre, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d'Israele. |
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia; | 20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl e per i figli di Subaèl c'era Iecdia. |
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias. | 21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia. |
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat. | 22 Per gli Iseariti, Selomot; per i figli di Selomot, Iacat. |
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto. | 23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto. |
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir; | 24 Figli di Uzziel: Mica, per i figli di Mica, Samir; |
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias. | 25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria. |
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi. | 26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio. |
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri. | 27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri. |
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis: | 28 Per Macli: Eleazaro, che non ebbe figli. |
29 Jerameel. | 29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmel. |
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot. | 30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati. |
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos. | 31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadòk, di Achimèlech, dei capi delle casate sacerdotali e levitiche; il casato del primogenito allo stesso modo di quello del fratello minore. |