1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. | 1 I figli d'Aronne furono divisi in queste classi. Figli d'Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar. |
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio. | 2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, ed esercitarono il sacerdozio Eleazaro e Itamar. |
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles. | 3 David li divise (Sadoc dei figli d'Eleazaro e Ahimelec dei figli d'Itamar) secondo le loro classi e i loro ministeri. |
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família. | 4 Tra i capi furono trovati in maggior numero i figli d'Eleazaro che i figli d'Itamar, ed egli fece questa divisione: sedici capi di famiglia per i figli di Eleazaro, otto capi di famiglia e di casa per i figli d'Itamar. |
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar. | 5 Divise a sorte l'una e l'altra famiglia, essendovi dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli d'Eleazaro come tra i figli d'Itamar. |
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar. | 6 Semeia, figlio di Natanaele, scriba della tribù di Levi, ne fece la divisione alla presenza del re, dei principi, del sacerdote Sadoc, di Ahimelec figlio di Abiatar, e dei capi delle famiglie sacerdotali e levitiche, prendendo prima la casa che era sopra le altre, cioè quella di Eleazaro, poi quella che aveva sotto di se le altre, cioè quella d'Itamar. |
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei, | 7 La prima sorte toccò a Ioiarib, la seconda a ledei, |
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim, | 8 la terza a Harim, la quarta a Seorim, |
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã, | 9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman, |
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia, | 10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia, |
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia, | 11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia, |
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim, | 12 l'undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim, |
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab, | 13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab, |
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer, | 14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer, |
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses, | 15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afses, |
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel, | 16 la diciannovesima a Feteia, la ventesima a Ezechiele, |
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul, | 17 la ventesima prima a Iachin, la ventesima seconda a Gamul, |
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau. | 18 la ventesima terza a Dalaiau, la ventesima quarta a Maaziau. |
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel. | 19 Così furon classificati secondo i loro ministeri, per entrare nella casa del Signore, secondo il rito loro prescritto, sotto la condotta d'Aronne loro padre, e i comandi del Signore Dio d'Israele. |
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia; | 20 Del rimanente dei figli di Levi (questi i capi): dei figli di Amram, Subael; dei figli di Subael, Iehedeia; |
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias. | 21 dei figli di Rohobia, Iesia. |
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat. | 22 Figlio di Isaari fu Salemot, figlio di Salemot fu Iahat. |
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto. | 23 Il figlio primogenito di Iahat fu Ieriau, il secondo Amaria, il terzo Iahaziel, il quarto Iecmaan. |
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir; | 24 Il figlio di Oziel fu Mica, il figlio di Mica, Samir; |
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias. | 25 fratello di Mica fu Iesia; figlio di Iesia fu Zaccaria, |
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi. | 26 digli di Merari furono Moholi e Musi. Figlio di Oziau fu Benno. |
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri. | 27 Figlio di Merari fu pure Oziau con Soam, Zacur, Ebri. |
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis: | 28 Moholi ebbe un figlio senza figli: Eleazaro. |
29 Jerameel. | 29 Figlio di Cis fu Ierameel. |
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot. | 30 Figli di Musi furono Moholi, Eder, Ierimot. Questi i figli di Levi secondo le case delle loro famiglie. |
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos. | 31 Anch'essi, tanto maggiori che minori, come i loro fratelli figli d'Aronne, tirarono le sorti dinanzi al re David, a Sadoc, a Ahimelec, ai capi delle famiglie sacerdotali e levitiche: tutte furono in ugual modo divise a sorte. |