1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. | 1 - Ecco le classi in cui erano divisi i figliuoli di Aronne. I figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazar e Itamar. |
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio. | 2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, e Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio. |
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles. | 3 Davide divise i figli di Aronne, cioè Sadoc dei figli di Eleazar e Achimelec dei figli di Itamar secondo le loro classi e uffici. |
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família. | 4 Si trovò che erano assai più i figli di Eleazar nei loro capi che non i figli di Itamar, perciò ai figli di Eleazar assegnò principi per sedici famiglie e ai figli di Itamar ne assegnò otto per le loro famiglie e le loro case. |
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar. | 5 E divise poi secondo la sorte le famiglie, poichè c'erano dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli di Eleazar quanto tra i figli di Itamar. |
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar. | 6 Il levita Semeia figlio di Natanael, scriba della tribù di Levi, li enumerò dinanzi al re, ai principi e al sacerdote Sadoc e ad Achimelec figlio di Abiatar e dinanzi ai principi delle famiglie sacerdotali e levitiche. Una casa che aveva la preminenza sulle altre fu quella di Eleazar e la seconda casa che aveva sotto di sè le altre fu quella di Itamar. |
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei, | 7 La prima sorte toccò a Joiarib, la seconda a Jedei, |
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim, | 8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim, |
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã, | 9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman, |
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia, | 10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia, |
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia, | 11 la nona a Jesua, la decima a Sechenia, |
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim, | 12 la undecima a Eliasib, la dodicesima a Jacim, |
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab, | 13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab, |
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer, | 14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer, |
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses, | 15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afes, |
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel, | 16 la decimanona a Feteia, la ventesima a Ezechiel, |
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul, | 17 la ventunesima a Jachin, la ventesima seconda a Gamul, |
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau. | 18 la ventitreesima a Dalaiau, la ventiquattresima a Maaziau. |
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel. | 19 Così essi vennero classificati secondo i loro ministeri, perchè entrassero nella casa del Signore e si conformassero al loro rito sotto la mano di Aronne loro padre e secondo gli ordini imposti dal Signore Dio d'Israele. |
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia; | 20 Gli altri capi dei leviti che rimanevano furono: dei figli di Amram, Subael; e dei figli di Subael, Jeedeia. |
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias. | 21 Dei figli di Roobia fu principe Jesia; |
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat. | 22 poi Isaari figlio di Salemot e il figlio di Salemot Jaat; |
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto. | 23 figli di costui furono Jeriau il primo, Amaria il secondo, Jaaziel il terzo, Jecmaan il quarto. |
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir; | 24 Figlio di Oziel fu Mica; figlio di Mica Samir; |
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias. | 25 fratello di Mica fu Jesia; figlio di Jesia fu Zaccaria. |
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi. | 26 I figli di Merari: Mooli e Musi. Il figlio di Oziau: Benno. |
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri. | 27 Furono figli ancora di Merari: Oziau, Soam, Zacur ed Ebri. |
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis: | 28 Figlio di Mooli fu Eleazar che non avea figli. |
29 Jerameel. | 29 Figlio di Cis fu Jerameel. |
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot. | 30 Figli di Musi: Mooli, Eder e Jerimot. Costoro furono figliuoli di Levi secondo le case delle loro famiglie. |
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos. | 31 Anch'essi come i loro fratelli, figli di Aronne, furono estratti a sorte dinanzi al re Davide, a Sadoc e Achimelec e ai principi delle famiglie sacerdotali e levitiche sia maggiori che minori, poichè tutti avevano i loro uffici fissati ugualmente dalla sorte. |