Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Giubilate nel Signore, o giusti; ai retti s'addice la lode. | 1 اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح. |
2 Celebrate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui inneggiate. | 2 احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له. |
3 Cantate a lui un cantico nuovo, salmodiate con arte in giubilo festoso. | 3 غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف. |
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedeltà ogni sua opera. | 4 لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة. |
5 Egli ama la giustizia e l'equità; della misericordia del Signore è piena la terra. | 5 يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب. |
6 Con la parola del Signore furon fatti i cieli e col soffio della sua bocca tutto il loro ornamento. | 6 بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها. |
7 Egli riunì come in un otre le acque del mare, in serbatoi collocò gli abissi. | 7 يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء. |
8 Tema il Signore tutta la terra, lo riveriscano tutti gli abitanti del mondo; | 8 لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة. |
9 poiché egli parlò e fu fatto, egli comandò ed esso fu creato. | 9 لانه قال فكان. هو أمر فصار. |
10 Sventa il Signore il piano dei popoli, rende vani i propositi delle nazioni. | 10 الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب. |
11 Il piano del Signore sussiste per sempre, il proposito del suo cuore di generazione in generazione. | 11 اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور |
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto per eredità. | 12 طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه. |
13 Il Signore guarda dal cielo, osserva tutti i figli dell'uomo. | 13 من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر. |
14 Dal luogo della sua dimora guarda su tutti gli abitanti della terra. | 14 من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض. |
15 Ad uno ad uno plasmò il loro cuore, egli scruta tutte le loro azioni. | 15 المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم. |
16 Nessun re può salvarsi con la moltitudine dei suoi soldati; nessun prode trova scampo nell'abbondanza del suo vigore. | 16 لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة. |
17 Impotente è il cavallo a portar salvezza e scampo non può portare con l'abbondanza della sua forza. | 17 باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي. |
18 Ecco, l'occhio del Signore è sopra quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua misericordia, | 18 هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته |
19 per liberare dalla morte le loro anime, per farli sopravvivere in tempo di fame. | 19 لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع |
20 Verso il Signore anela l'anima nostra: egli è nostro aiuto e nostro scudo. | 20 انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو. |
21 Sì, in lui gioisce il nostro cuore; sì, noi confidiamo nel santo suo nome. | 21 لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا. |
22 Sia su di noi, o Signore, la tua misericordia, poiché in te abbiamo posto la nostra fiducia. | 22 لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك |