Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 33


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Giubilate nel Signore, o giusti; ai retti s'addice la lode.1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.
2 Celebrate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui inneggiate.2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Cantate a lui un cantico nuovo, salmodiate con arte in giubilo festoso.3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedeltà ogni sua opera.4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.
5 Egli ama la giustizia e l'equità; della misericordia del Signore è piena la terra.5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.
6 Con la parola del Signore furon fatti i cieli e col soffio della sua bocca tutto il loro ornamento.6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,
7 Egli riunì come in un otre le acque del mare, in serbatoi collocò gli abissi.7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.
8 Tema il Signore tutta la terra, lo riveriscano tutti gli abitanti del mondo;8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte
9 poiché egli parlò e fu fatto, egli comandò ed esso fu creato.9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.
10 Sventa il Signore il piano dei popoli, rende vani i propositi delle nazioni.10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.
11 Il piano del Signore sussiste per sempre, il proposito del suo cuore di generazione in generazione.11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto per eredità.12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!
13 Il Signore guarda dal cielo, osserva tutti i figli dell'uomo.13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.
14 Dal luogo della sua dimora guarda su tutti gli abitanti della terra.14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.
15 Ad uno ad uno plasmò il loro cuore, egli scruta tutte le loro azioni.15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.
16 Nessun re può salvarsi con la moltitudine dei suoi soldati; nessun prode trova scampo nell'abbondanza del suo vigore.16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
17 Impotente è il cavallo a portar salvezza e scampo non può portare con l'abbondanza della sua forza.17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.
18 Ecco, l'occhio del Signore è sopra quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua misericordia,18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,
19 per liberare dalla morte le loro anime, per farli sopravvivere in tempo di fame.19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.
20 Verso il Signore anela l'anima nostra: egli è nostro aiuto e nostro scudo.20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.
21 Sì, in lui gioisce il nostro cuore; sì, noi confidiamo nel santo suo nome.21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.
22 Sia su di noi, o Signore, la tua misericordia, poiché in te abbiamo posto la nostra fiducia.22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!