Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Giubilate nel Signore, o giusti; ai retti s'addice la lode. | 1 Exsultate, iusti, in Domino; rectos decet collaudatio. |
2 Celebrate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui inneggiate. | 2 Confitemini Domino in cithara, in psalterio decem chordarum psallite illi. |
3 Cantate a lui un cantico nuovo, salmodiate con arte in giubilo festoso. | 3 Cantate ei canticum novum, bene psallite ei in vociferatione, |
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedeltà ogni sua opera. | 4 quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide. |
5 Egli ama la giustizia e l'equità; della misericordia del Signore è piena la terra. | 5 Diligit iustitiam et iudicium; misericordia Domini plena est terra. |
6 Con la parola del Signore furon fatti i cieli e col soffio della sua bocca tutto il loro ornamento. | 6 Verbo Domini caeli facti sunt, et spiritu oris eius omnis virtus eorum. |
7 Egli riunì come in un otre le acque del mare, in serbatoi collocò gli abissi. | 7 Congregans sicut in utre aquas maris, ponens in thesauris abyssos. |
8 Tema il Signore tutta la terra, lo riveriscano tutti gli abitanti del mondo; | 8 Timeat Dominum omnis terra, a facie autem eius formident omnes inhabitantes orbem. |
9 poiché egli parlò e fu fatto, egli comandò ed esso fu creato. | 9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt, ipse mandavit, et creata sunt. |
10 Sventa il Signore il piano dei popoli, rende vani i propositi delle nazioni. | 10 Dominus dissipat consilia gentium, irritas facit cogitationes populorum. |
11 Il piano del Signore sussiste per sempre, il proposito del suo cuore di generazione in generazione. | 11 Consilium autem Domini in aeternum manet, cogitationes cordis eius in generatione et generationem. |
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto per eredità. | 12 Beata gens, cui Dominus est Deus, populus, quem elegit in hereditatem sibi. |
13 Il Signore guarda dal cielo, osserva tutti i figli dell'uomo. | 13 De caelo respexit Dominus, vidit omnes filios hominum. |
14 Dal luogo della sua dimora guarda su tutti gli abitanti della terra. | 14 De loco habitaculi sui respexit super omnes, qui habitant terram, |
15 Ad uno ad uno plasmò il loro cuore, egli scruta tutte le loro azioni. | 15 qui finxit singillatim corda eorum, qui intellegit omnia opera eorum. |
16 Nessun re può salvarsi con la moltitudine dei suoi soldati; nessun prode trova scampo nell'abbondanza del suo vigore. | 16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non liberabitur in multitudine virtutis suae. |
17 Impotente è il cavallo a portar salvezza e scampo non può portare con l'abbondanza della sua forza. | 17 Fallax equus ad salutem, in abundantia autem virtutis suae non salvabit. |
18 Ecco, l'occhio del Signore è sopra quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua misericordia, | 18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, in eos, qui sperant super misericordia eius, |
19 per liberare dalla morte le loro anime, per farli sopravvivere in tempo di fame. | 19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame. |
20 Verso il Signore anela l'anima nostra: egli è nostro aiuto e nostro scudo. | 20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adiutor et protector noster est; |
21 Sì, in lui gioisce il nostro cuore; sì, noi confidiamo nel santo suo nome. | 21 quia in eo laetabitur cor nostrum, et in nomine sancto eius speravimus. |
22 Sia su di noi, o Signore, la tua misericordia, poiché in te abbiamo posto la nostra fiducia. | 22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. |