Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLIA |
---|---|
1 Giubilate nel Signore, o giusti; ai retti s'addice la lode. | 1 ¡Gritad de júbilo, justos, por Yahveh!, de los rectos es propia la alabanza; |
2 Celebrate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui inneggiate. | 2 ¡dad gracias a Yahveh con la cítara, salmodiad para él al arpa de diez cuerdas; |
3 Cantate a lui un cantico nuovo, salmodiate con arte in giubilo festoso. | 3 cantadle un cantar nuevo, tocad la mejor música en la aclamación! |
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedeltà ogni sua opera. | 4 Pues recta es la palabra de Yahveh, toda su obra fundada en la verdad; |
5 Egli ama la giustizia e l'equità; della misericordia del Signore è piena la terra. | 5 él ama la justicia y el derecho, del amor de Yahveh está llena la tierra. |
6 Con la parola del Signore furon fatti i cieli e col soffio della sua bocca tutto il loro ornamento. | 6 Por la palabra de Yahveh fueron hechos los cielos por el soplo de su boca toda su mesnada. |
7 Egli riunì come in un otre le acque del mare, in serbatoi collocò gli abissi. | 7 El recoge, como un dique, las aguas del mar, en depósitos pone los abismos. |
8 Tema il Signore tutta la terra, lo riveriscano tutti gli abitanti del mondo; | 8 ¡Tema a Yahveh la tierra entera, ante él tiemblen todos los que habitan el orbe! |
9 poiché egli parlò e fu fatto, egli comandò ed esso fu creato. | 9 Pues él habló y fue así, mandó él y se hizo. |
10 Sventa il Signore il piano dei popoli, rende vani i propositi delle nazioni. | 10 Yahveh frustra el plan de las naciones, hace vanos los proyectos de los pueblos; |
11 Il piano del Signore sussiste per sempre, il proposito del suo cuore di generazione in generazione. | 11 mas el plan de Yahveh subsiste para siempre, los proyectos de su corazón por todas las edades. |
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto per eredità. | 12 ¡Feliz la nación cuyo Dios es Yahveh, el pueblo que se escogió por heredad! |
13 Il Signore guarda dal cielo, osserva tutti i figli dell'uomo. | 13 Yahveh mira de lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de Adán; |
14 Dal luogo della sua dimora guarda su tutti gli abitanti della terra. | 14 desde el lugar de su morada observa a todos los habitantes de la tierra, |
15 Ad uno ad uno plasmò il loro cuore, egli scruta tutte le loro azioni. | 15 él, que forma el corazón de cada uno, y repara en todas sus acciones. |
16 Nessun re può salvarsi con la moltitudine dei suoi soldati; nessun prode trova scampo nell'abbondanza del suo vigore. | 16 No queda a salvo el rey por su gran ejército, ni el bravo inmune por su enorme fuerza. |
17 Impotente è il cavallo a portar salvezza e scampo non può portare con l'abbondanza della sua forza. | 17 Vana cosa el caballo para la victoria, ni con todo su vigor puede salvar. |
18 Ecco, l'occhio del Signore è sopra quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua misericordia, | 18 Los ojos de Yahveh están sobre quienes le temen, sobre los que esperan en su amor, |
19 per liberare dalla morte le loro anime, per farli sopravvivere in tempo di fame. | 19 para librar su alma de la muerte, y sostener su vida en la penuria. |
20 Verso il Signore anela l'anima nostra: egli è nostro aiuto e nostro scudo. | 20 Nuestra alma en Yahveh espera, él es nuestro socorro y nuestro escudo; |
21 Sì, in lui gioisce il nostro cuore; sì, noi confidiamo nel santo suo nome. | 21 en él se alegra nuestro corazón, y en su santo nombre confiamos. |
22 Sia su di noi, o Signore, la tua misericordia, poiché in te abbiamo posto la nostra fiducia. | 22 Sea tu amor, Yahveh, sobre nosotros, como está en ti nuestra esperanza. |