Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Giubilate nel Signore, o giusti; ai retti s'addice la lode. | 1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn; für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben. |
2 Celebrate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui inneggiate. | 2 Preist den Herrn mit der Zither, spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe! |
3 Cantate a lui un cantico nuovo, salmodiate con arte in giubilo festoso. | 3 Singt ihm ein neues Lied, greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3 |
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedeltà ogni sua opera. | 4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig, all sein Tun ist verlässlich. |
5 Egli ama la giustizia e l'equità; della misericordia del Signore è piena la terra. | 5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht, die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn. |
6 Con la parola del Signore furon fatti i cieli e col soffio della sua bocca tutto il loro ornamento. | 6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen, ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes. |
7 Egli riunì come in un otre le acque del mare, in serbatoi collocò gli abissi. | 7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres, verschließt die Urflut in Kammern. |
8 Tema il Signore tutta la terra, lo riveriscano tutti gli abitanti del mondo; | 8 Alle Welt fürchte den Herrn; vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen. |
9 poiché egli parlò e fu fatto, egli comandò ed esso fu creato. | 9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es; er gebot und alles war da. |
10 Sventa il Signore il piano dei popoli, rende vani i propositi delle nazioni. | 10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden, er macht die Pläne der Völker zunichte. |
11 Il piano del Signore sussiste per sempre, il proposito del suo cuore di generazione in generazione. | 11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen, die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten. |
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto per eredità. | 12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist, der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat. |
13 Il Signore guarda dal cielo, osserva tutti i figli dell'uomo. | 13 Der Herr blickt herab vom Himmel, er sieht auf alle Menschen. |
14 Dal luogo della sua dimora guarda su tutti gli abitanti della terra. | 14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder auf alle Bewohner der Erde. |
15 Ad uno ad uno plasmò il loro cuore, egli scruta tutte le loro azioni. | 15 Der ihre Herzen gebildet hat, er achtet auf all ihre Taten. |
16 Nessun re può salvarsi con la moltitudine dei suoi soldati; nessun prode trova scampo nell'abbondanza del suo vigore. | 16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer, der Held rettet sich nicht durch große Stärke. |
17 Impotente è il cavallo a portar salvezza e scampo non può portare con l'abbondanza della sua forza. | 17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg, mit all ihrer Kraft können sie niemand retten. |
18 Ecco, l'occhio del Signore è sopra quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua misericordia, | 18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren, die nach seiner Güte ausschaun; |
19 per liberare dalla morte le loro anime, per farli sopravvivere in tempo di fame. | 19 denn er will sie dem Tod entreißen und in der Hungersnot ihr Leben erhalten. |
20 Verso il Signore anela l'anima nostra: egli è nostro aiuto e nostro scudo. | 20 Unsre Seele hofft auf den Herrn; er ist für uns Schild und Hilfe. |
21 Sì, in lui gioisce il nostro cuore; sì, noi confidiamo nel santo suo nome. | 21 Ja, an ihm freut sich unser Herz, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen. |
22 Sia su di noi, o Signore, la tua misericordia, poiché in te abbiamo posto la nostra fiducia. | 22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr, denn wir schauen aus nach dir. |