Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 33


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Giubilate nel Signore, o giusti; ai retti s'addice la lode.1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn;
für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben.
2 Celebrate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui inneggiate.2 Preist den Herrn mit der Zither,
spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
3 Cantate a lui un cantico nuovo, salmodiate con arte in giubilo festoso.3 Singt ihm ein neues Lied,
greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedeltà ogni sua opera.4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig,
all sein Tun ist verlässlich.
5 Egli ama la giustizia e l'equità; della misericordia del Signore è piena la terra.5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht,
die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn.
6 Con la parola del Signore furon fatti i cieli e col soffio della sua bocca tutto il loro ornamento.6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen,
ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Egli riunì come in un otre le acque del mare, in serbatoi collocò gli abissi.7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres,
verschließt die Urflut in Kammern.
8 Tema il Signore tutta la terra, lo riveriscano tutti gli abitanti del mondo;8 Alle Welt fürchte den Herrn;
vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen.
9 poiché egli parlò e fu fatto, egli comandò ed esso fu creato.9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es;
er gebot und alles war da.
10 Sventa il Signore il piano dei popoli, rende vani i propositi delle nazioni.10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden,
er macht die Pläne der Völker zunichte.
11 Il piano del Signore sussiste per sempre, il proposito del suo cuore di generazione in generazione.11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen,
die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten.
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto per eredità.12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist,
der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat.
13 Il Signore guarda dal cielo, osserva tutti i figli dell'uomo.13 Der Herr blickt herab vom Himmel,
er sieht auf alle Menschen.
14 Dal luogo della sua dimora guarda su tutti gli abitanti della terra.14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder
auf alle Bewohner der Erde.
15 Ad uno ad uno plasmò il loro cuore, egli scruta tutte le loro azioni.15 Der ihre Herzen gebildet hat,
er achtet auf all ihre Taten.
16 Nessun re può salvarsi con la moltitudine dei suoi soldati; nessun prode trova scampo nell'abbondanza del suo vigore.16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer,
der Held rettet sich nicht durch große Stärke.
17 Impotente è il cavallo a portar salvezza e scampo non può portare con l'abbondanza della sua forza.17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg,
mit all ihrer Kraft können sie niemand retten.
18 Ecco, l'occhio del Signore è sopra quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua misericordia,18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren,
die nach seiner Güte ausschaun;
19 per liberare dalla morte le loro anime, per farli sopravvivere in tempo di fame.19 denn er will sie dem Tod entreißen
und in der Hungersnot ihr Leben erhalten.
20 Verso il Signore anela l'anima nostra: egli è nostro aiuto e nostro scudo.20 Unsre Seele hofft auf den Herrn;
er ist für uns Schild und Hilfe.
21 Sì, in lui gioisce il nostro cuore; sì, noi confidiamo nel santo suo nome.21 Ja, an ihm freut sich unser Herz,
wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
22 Sia su di noi, o Signore, la tua misericordia, poiché in te abbiamo posto la nostra fiducia.22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr,
denn wir schauen aus nach dir.