Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 55


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Poème. De David.
1 For the leader. On stringed instruments. A maskil of David.
2 Entends, ô Dieu, ma prière, ne te dérobe pas à ma supplique,
2 Listen, God, to my prayer; do not hide from my pleading;
3 donne-moi audience, réponds-moi, je divague en ma plainte. Je frémis
3 hear me and give answer. I rock with grief; I groan
4 sous les cris de l'ennemi, sous les huées de l'impie; ils me chargent de crimes, avec rage ilsm'accusent.
4 at the uproar of the enemy, the clamor of the wicked. They heap trouble upon me, savagely accuse me.
5 Mon coeur se tord en moi, les affres de la mort tombent sur moi;
5 My heart pounds within me; death's terrors fall upon me.
6 crainte et tremblement me pénètrent, un frisson m'étreint.
6 Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me.
7 Et je dis: Qui me donnera des ailes comme à la colombe, que je m'envole et me pose?
7 I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest.
8 Voici, je m'enfuirais au loin, je gîterais au désert.
8 Far away I would flee; I would stay in the desert. Selah
9 J'aurais bientôt un asile contre le vent de calomnie, et l'ouragan
9 I would soon find a shelter from the raging wind and storm."
10 qui dévore, Seigneur, et le flux de leur langue. Je vois en effet la violence et la discorde en laville;
10 Lord, check and confuse their scheming. I see violence and strife in the city
11 de jour et de nuit elles tournent en haut de ses remparts. Crime et peine sont au-dedans
11 making rounds on its walls day and night. Within are mischief and evil;
12 la ruine est au-dedans; jamais de sa grand-place ne s'éloignent fraude et tyrannie.
12 treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets.
13 Si encore un ennemi m'insultait, je pourrais le supporter; si contre moi s'élevait mon rival, jepourrais me dérober.
13 If an enemy had reviled me, that I could bear; If my foe had viewed me with contempt, from that I could hide.
14 Mais toi, un homme de mon rang, mon ami, mon intime,
14 But it was you, my other self, my comrade and friend,
15 à qui m'unissait une douce intimité dans la maison de Dieu! Qu'ils s'en aillent dans le tumulte,
15 You, whose company I enjoyed, at whose side I walked in procession in the house of God.
16 que sur eux fonde la Mort, qu'ils descendent vivants au shéol, car le mal est chez eux, dans leurlogis.
16 Let death take them by surprise; let them go down alive to Sheol, for evil is in their homes and hearts.
17 Pour moi, vers Dieu j'appelle et Yahvé me sauve;
17 But I will call upon God, and the LORD will save me.
18 le soir et le matin et à midi je me plains et frémis. Il entend mon cri,
18 At dusk, dawn, and noon I will grieve and complain, and my prayer will be heard.
19 il rachète dans la paix mon âme de la guerre qu'on me fait: ils sont en procès avec moi.
19 God will give me freedom and peace from those who war against me, though there are many who oppose me.
20 Or Dieu entendra, il les humiliera, lui qui trône dès l'origine; pour eux, point d'amendement: ils necraignent pas Dieu.
20 God, who sits enthroned forever, will hear me and humble them. For they will not mend their ways; they have no fear of God.
21 Il étend les mains contre ses alliés, il a violé son pacte;
21 They strike out at friends and go back on their promises.
22 plus onctueuse que la crème est sa bouche et son coeur fait la guerre; ses discours sont plus douxque l'huile et ce sont des épées nues.
22 Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords.
23 Décharge sur Yahvé ton fardeau et lui te subviendra, il ne peut laisser à jamais chanceler le juste.
23 Cast your care upon the LORD, who will give you support. God will never allow the righteous to stumble.
24 Et toi, ô Dieu, tu les pousses dans le puits du gouffre, les hommes de sang et de fraude, avant lamoitié de leurs jours. Et moi je compte sur toi.
24 But you, God, will bring them down to the pit of destruction. These bloodthirsty liars will not live half their days, but I put my trust in you.