1 Vale más el buen nombre que las muchas riquezas, y ser estimado vale más que la plata y el oro. | 1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. |
2 El rico y el pobre tienen esto en común: el Señor los hizo a los dos. | 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. |
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan. | 3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. |
4 Premio de la humildad son el temor del Señor, la riqueza, el honor y la vida. | 4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. |
5 Hay espinas y trampas en el camino del hombre tortuoso: el que cuida de sí mismo se aparta de ellas. | 5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. |
6 Inicia al niño en el camino que debe seguir, y ni siquiera en su vejez se apartará de él. | 6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. |
7 El rico domina a los pobres y el deudor es esclavo del acreedor. | 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
8 El que siembra injusticia cosechará desgracias y la vara de su furor lo aniquilará. | 8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. |
9 El hombre generoso será bendecido, porque comparte su pan con el pobre. | 9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. |
10 Echa al insolente y cesará la pelea: no habrá más discordias ni insultos. | 10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. |
11 El que ama la pureza del corazón y habla con gracia, tiene al rey por amigo. | 11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. |
12 Los ojos del Señor vigilan la ciencia, y él confunde las palabras del traidor. | 12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. |
13 El perezoso dice: «Afuera hay un león, voy a ser ultimado en medio de la calle». | 13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. |
14 Fosa profunda es la boca de las mujeres ajenas: el que irrita al Señor caerá en ella. | 14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. |
15 La necedad está adherida al corazón del joven: la vara de la corrección la alejará de él. | 15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. |
16 El que explota al débil para engrandecerse tendrá que dar al rico y acabará en la indigencia. | 16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. |
17 Palabras de los sabios. Inclina tu oído, escucha mis palabras, y presta atención a mi experiencia: | 17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. |
18 será una delicia conservarlas dentro de ti y tenerlas siempre a punto sobre tus labios. | 18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. |
19 Para que pongas tu confianza en el Señor, hoy te voy a instruir también a ti. | 19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. |
20 ¿Acaso no te he escrito treinta discursos, que contienen consejos e instrucciones, | 20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, |
21 para hacerte conocer con exactitud las palabras verdaderas, y así puedas responder fielmente al que te envía? | 21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? |
22 No robes al débil porque es débil, ni atropelles al pobre en la puerta de la ciudad, | 22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: |
23 porque el Señor defenderá su causa, y a los que lo despojan, los despojará de la vida. | 23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. |
24 No te juntes con un hombre irascible ni vayas con un hombre iracundo, | 24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: |
25 no sea que aprendas sus costumbres y te pongas una trampa a ti mismo. | 25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. |
26 No seas de los que estrechan la mano, de los que salen fiadores por una deuda: | 26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. |
27 si no tienes con qué pagar, te quitarán el lecho donde te acuestas. | 27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? |
28 No desplaces los linderos antiguos, esos que colocaron tus padres. | 28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
29 ¿Ves a un hombre hábil en su oficio? El se presentará delante de los reyes y no estará al servicio de gente mediocre. | 29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. |