Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbios 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 Vale más el buen nombre que las muchas riquezas, y ser estimado vale más que la plata y el oro.1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro
2 El rico y el pobre tienen esto en común: el Señor los hizo a los dos.2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan.3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena
4 Premio de la humildad son el temor del Señor, la riqueza, el honor y la vida.4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita
5 Hay espinas y trampas en el camino del hombre tortuoso: el que cuida de sí mismo se aparta de ellas.5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose
6 Inicia al niño en el camino que debe seguir, y ni siquiera en su vejez se apartará de él.6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio
7 El rico domina a los pobres y el deudor es esclavo del acreedor.7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore
8 El que siembra injusticia cosechará desgracias y la vara de su furor lo aniquilará.8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno
9 El hombre generoso será bendecido, porque comparte su pan con el pobre.9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero
10 Echa al insolente y cesará la pelea: no habrá más discordias ni insultos.10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno
11 El que ama la pureza del corazón y habla con gracia, tiene al rey por amigo.11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra
12 Los ojos del Señor vigilan la ciencia, y él confunde las palabras del traidor.12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale
13 El perezoso dice: «Afuera hay un león, voy a ser ultimado en medio de la calle».13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne
14 Fosa profunda es la boca de las mujeres ajenas: el que irrita al Señor caerá en ella.14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro
15 La necedad está adherida al corazón del joven: la vara de la corrección la alejará de él.15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui
16 El que explota al débil para engrandecerse tendrá que dar al rico y acabará en la indigencia.16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia
17 Palabras de los sabios. Inclina tu oído, escucha mis palabras, y presta atención a mi experiencia:17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
18 será una delicia conservarlas dentro de ti y tenerlas siempre a punto sobre tus labios.18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
19 Para que pongas tu confianza en el Señor, hoy te voy a instruir también a ti.19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
20 ¿Acaso no te he escrito treinta discursos, que contienen consejos e instrucciones,20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
21 para hacerte conocer con exactitud las palabras verdaderas, y así puedas responder fielmente al que te envía?21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno
22 No robes al débil porque es débil, ni atropelles al pobre en la puerta de la ciudad,22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta;
23 porque el Señor defenderá su causa, y a los que lo despojan, los despojará de la vida.23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati
24 No te juntes con un hombre irascible ni vayas con un hombre iracundo,24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;
25 no sea que aprendas sus costumbres y te pongas una trampa a ti mismo.25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua
26 No seas de los que estrechan la mano, de los que salen fiadores por una deuda:26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti.
27 si no tienes con qué pagar, te quitarán el lecho donde te acuestas.27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
28 No desplaces los linderos antiguos, esos que colocaron tus padres.28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto
29 ¿Ves a un hombre hábil en su oficio? El se presentará delante de los reyes y no estará al servicio de gente mediocre.29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa