1 Vale más el buen nombre que las muchas riquezas, y ser estimado vale más que la plata y el oro. | 1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro |
2 El rico y el pobre tienen esto en común: el Señor los hizo a los dos. | 2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti |
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan. | 3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena |
4 Premio de la humildad son el temor del Señor, la riqueza, el honor y la vida. | 4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita |
5 Hay espinas y trampas en el camino del hombre tortuoso: el que cuida de sí mismo se aparta de ellas. | 5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose |
6 Inicia al niño en el camino que debe seguir, y ni siquiera en su vejez se apartará de él. | 6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio |
7 El rico domina a los pobres y el deudor es esclavo del acreedor. | 7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore |
8 El que siembra injusticia cosechará desgracias y la vara de su furor lo aniquilará. | 8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno |
9 El hombre generoso será bendecido, porque comparte su pan con el pobre. | 9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero |
10 Echa al insolente y cesará la pelea: no habrá más discordias ni insultos. | 10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno |
11 El que ama la pureza del corazón y habla con gracia, tiene al rey por amigo. | 11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra |
12 Los ojos del Señor vigilan la ciencia, y él confunde las palabras del traidor. | 12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale |
13 El perezoso dice: «Afuera hay un león, voy a ser ultimado en medio de la calle». | 13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne |
14 Fosa profunda es la boca de las mujeres ajenas: el que irrita al Señor caerá en ella. | 14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro |
15 La necedad está adherida al corazón del joven: la vara de la corrección la alejará de él. | 15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui |
16 El que explota al débil para engrandecerse tendrá que dar al rico y acabará en la indigencia. | 16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia |
17 Palabras de los sabios. Inclina tu oído, escucha mis palabras, y presta atención a mi experiencia: | 17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina. |
18 será una delicia conservarlas dentro de ti y tenerlas siempre a punto sobre tus labios. | 18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra. |
19 Para que pongas tu confianza en el Señor, hoy te voy a instruir también a ti. | 19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore. |
20 ¿Acaso no te he escrito treinta discursos, que contienen consejos e instrucciones, | 20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina? |
21 para hacerte conocer con exactitud las palabras verdaderas, y así puedas responder fielmente al que te envía? | 21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno |
22 No robes al débil porque es débil, ni atropelles al pobre en la puerta de la ciudad, | 22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta; |
23 porque el Señor defenderá su causa, y a los que lo despojan, los despojará de la vida. | 23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati |
24 No te juntes con un hombre irascible ni vayas con un hombre iracundo, | 24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo; |
25 no sea que aprendas sus costumbres y te pongas una trampa a ti mismo. | 25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua |
26 No seas de los que estrechan la mano, de los que salen fiadores por una deuda: | 26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti. |
27 si no tienes con qué pagar, te quitarán el lecho donde te acuestas. | 27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto? |
28 No desplaces los linderos antiguos, esos que colocaron tus padres. | 28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto |
29 ¿Ves a un hombre hábil en su oficio? El se presentará delante de los reyes y no estará al servicio de gente mediocre. | 29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa |