Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 77


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Del maestro de coro. Al estilo de Iedutún. De Asaf. Salmo.

1 [For the choirmaster . . . Jeduthun Of Asaph Psalm] I cry to God in distress, I cry to God and he hearsme.
2 Invocaré a Dios con toda mi voz,

gritaré a Dios, y él me escuchará.

2 In the day of my distress I sought the Lord; al night I tirelessly stretched out my hands, my heartrefused to be consoled.
3 Busco al Señor en el momento de mi angustia;

de noche, tiendo mi mano sin descanso,

y mi alma rechaza todo consuelo.

3 I sigh as I think of God, my spirit faints away as I ponder on him. Pause
4 Yo me acuerdo de Dios, y me lamento;

medito, y mi espíritu desfallece:

4 You kept me from closing my eyes, I was too distraught to speak;
5 tú no me dejas conciliar el sueño,

estoy turbado, y no puedo hablar.

5 I thought of former times, years long past
6 Pienso en los tiempos antiguos,

me acuerdo de los días pasados;

6 I recalled; through the night I ponder in my heart, as I reflect, my spirit asks this question:
7 reflexiono de noche en mi interior,

medito, y mi espíritu se pregunta:

7 Is the Lord's rejection final? Will he never show favour again?
8 ¿Puede el Señor rechazar para siempre?

¿Ya no volverá a mostrarse favorable?

8 Is his faithful love gone for ever? Has his Word come to an end for al time?
9 ¿Se habrá agotado para siempre su amor,

y habrá caducado eternamente su promesa?

9 Does God forget to show mercy? In anger does he shut off his tenderness?Pause
10 ¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia

o, en su enojo, habrá contenido su compasión?

10 And I said, 'This is what wounds me, the right hand of the Most High has lost its strength.'
11 Entonces dije –¡y este es mi dolor!–:

«¡Cómo ha cambiado la derecha del Altísimo!».

11 Remembering Yahweh's great deeds, remembering your wonders in the past,
12 Yo recuerdo las proezas del Señor,

sí, recuerdo sus prodigios de otro tiempo;

12 I reflect on al that you did, I ponder all your great deeds.
13 evoco todas sus acciones,

medito en todas sus hazañas.

13 God, your ways are holy! What god is as great as our God?
14 Oh Dios, tus caminos son santos.

¿Hay otro dios grande como nuestro Dios?

14 You are the God who does marvel ous deeds, brought nations to acknowledge your power,
15 Tú eres el Dios que hace maravillas,

y revelaste tu poder entre las naciones.

15 with your own arm redeeming your people, the children of Jacob and Joseph.Pause
16 Con tu brazo redimiste a tu pueblo,

a los hijos de Jacob y de José.

16 When the waters saw you, God, when the waters saw you they writhed in anguish, the very depthsshook with fear.
17 Cuando te vieron las aguas, oh Dios,

cuando te vieron las aguas, temblaron,

¡se agitaron hasta los abismos del mar!

17 The clouds pelted down water, the sky thundered, your arrows shot back and forth.
18 Las nubes derramaron aguaceros,

retumbaron los densos nubarrones

y zigzaguearon tus rayos.

18 The rol ing of your thunder was heard, your lightning-flashes lit up the world, the earth shuddered andshook.
19 El trueno resonó en la bóveda del cielo,

tus relámpagos iluminaron el mundo,

tembló y se tambaleó la tierra.

19 Your way led over the sea, your path over the countless waters, and none could trace your footsteps.
20 Te abriste un camino entre las aguas,

un sendero entre las aguas caudalosas,

y no quedó ningún rastro de tus huellas.

20 You guided your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
21 Tú guiaste a tu pueblo como a un rebaño,

por medio de Moisés y de Aarón.