Salmos 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Al estilo de Iedutún. De Asaf. Salmo. | 1 למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי |
2 Invocaré a Dios con toda mi voz, gritaré a Dios, y él me escuchará. | 2 ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי |
3 Busco al Señor en el momento de mi angustia; de noche, tiendo mi mano sin descanso, y mi alma rechaza todo consuelo. | 3 אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה |
4 Yo me acuerdo de Dios, y me lamento; medito, y mi espíritu desfallece: | 4 אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר |
5 tú no me dejas conciliar el sueño, estoy turbado, y no puedo hablar. | 5 חשבתי ימים מקדם שנות עולמים |
6 Pienso en los tiempos antiguos, me acuerdo de los días pasados; | 6 אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי |
7 reflexiono de noche en mi interior, medito, y mi espíritu se pregunta: | 7 הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד |
8 ¿Puede el Señor rechazar para siempre? ¿Ya no volverá a mostrarse favorable? | 8 האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר |
9 ¿Se habrá agotado para siempre su amor, y habrá caducado eternamente su promesa? | 9 השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה |
10 ¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia o, en su enojo, habrá contenido su compasión? | 10 ואמר חלותי היא שנות ימין עליון |
11 Entonces dije –¡y este es mi dolor!–: «¡Cómo ha cambiado la derecha del Altísimo!». | 11 אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך |
12 Yo recuerdo las proezas del Señor, sí, recuerdo sus prodigios de otro tiempo; | 12 והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה |
13 evoco todas sus acciones, medito en todas sus hazañas. | 13 אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים |
14 Oh Dios, tus caminos son santos. ¿Hay otro dios grande como nuestro Dios? | 14 אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך |
15 Tú eres el Dios que hace maravillas, y revelaste tu poder entre las naciones. | 15 גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה |
16 Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. | 16 ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות |
17 Cuando te vieron las aguas, oh Dios, cuando te vieron las aguas, temblaron, ¡se agitaron hasta los abismos del mar! | 17 זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו |
18 Las nubes derramaron aguaceros, retumbaron los densos nubarrones y zigzaguearon tus rayos. | 18 קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ |
19 El trueno resonó en la bóveda del cielo, tus relámpagos iluminaron el mundo, tembló y se tambaleó la tierra. | 19 בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו |
20 Te abriste un camino entre las aguas, un sendero entre las aguas caudalosas, y no quedó ningún rastro de tus huellas. | 20 נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן |
21 Tú guiaste a tu pueblo como a un rebaño, por medio de Moisés y de Aarón. |