1 Élihou continua et dit: | 1 ויסף אליהוא ויאמר |
2 Encore un moment de patience, je veux t’instruire; j’ai plus à dire en faveur de Dieu. | 2 כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים |
3 Je veux donner raison à mon Créateur, et publier ce que je sais aussi loin que possible. | 3 אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק |
4 Car cette fois, ce sont des paroles qui valent, celui qui te parle est un homme entendu. | 4 כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך |
5 Comprends donc! Dieu est très fort, mais il ne méprise pas l’homme au cœur pur; | 5 הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב |
6 il ne laisse pas vivre le méchant, alors qu’il fait justice aux malheureux; | 6 לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן |
7 il ne détourne pas ses yeux des justes. S’il place des rois sur le trône, il les met pour qu’ils y restent. Mais s’ils tombent dans l’orgueil, | 7 לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו |
8 ils se retrouvent liés avec des chaînes, pris dans les cordes du malheur. | 8 ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני |
9 Dieu leur montre alors leur conduite, et toutes ces fautes dont ils se glorifiaient. | 9 ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו |
10 Il leur donne ainsi un avertissement, un ordre de se détourner du mal. | 10 ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון |
11 S’ils écoutent et le servent, leur vie s’achèvera dans le bonheur, ce seront des années plaisantes. | 11 אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים |
12 S’ils n’écoutent pas, il les envoie vers la sortie: il leur faut mourir puisqu’ils n’ont pas compris. | 12 ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת |
13 Ce sont des cœurs déloyaux: ils se rebellent au lieu de supplier quand Dieu les enchaîne; | 13 וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם |
14 ils meurent en pleine jeunesse, leur vie s’achève après l’adolescence. | 14 תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים |
15 Dieu sauve les pauvres par leur pauvreté, il les enseigne à travers leur misère. | 15 יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם |
16 Vois, il t’arrachera aux crocs de la détresse: à la place ce sera l’abondance sans limites, ta table regorgera de bonnes choses. | 16 ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן |
17 Tu feras alors le procès des méchants, entre tes mains seront la justice et le droit. | 17 ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו |
18 Ne te laisse donc pas mener par la colère, ne te laisse pas séduire par la richesse. | 18 כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך |
19 Fais rendre compte au grand comme au sans-avoir, au puissant comme au faible. | 19 היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח |
20 N’écrase pas ceux qui ne te sont rien, pour mettre à leur place des gens de ta famille. | 20 אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם |
21 Tu te garderas de dévier vers le mal, car c’est pour cela que le malheur t’a frappé. | 21 השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני |
22 Vois, Dieu est souverain dans sa force, quel maître pourrait l’égaler? | 22 הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה |
23 Qui lui fera rendre compte, et lui dira: “Tu as mal agi”? | 23 מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה |
24 Pense donc à glorifier son œuvre, que tant d’hommes ont déjà chantée. | 24 זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים |
25 Tout humain en a le spectacle, chacun la contemple de loin. | 25 כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק |
26 Oui, Dieu est grand, au-delà de ce qu’on en sait, quel nombre d’années! nul n’en fera le compte. | 26 הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר |
27 Il attire les gouttes d’eau, les vapeurs qui se feront pluie. | 27 כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו |
28 Les nuages déversent la pluie et la répartissent sur le monde des hommes. | 28 אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב |
29 36:31 C’est ainsi qu’il nourrit les peuples et leur donne en très grand la nourriture. | 29 אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו |
30 36:29 Qui comprendra le déploiement des nues, et le tonnerre qui gronde dans le ciel? | 30 הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה |
31 36:30 Voici qu’il déploie les nuées pour en couvrir la mer immense. | 31 כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר |
32 Il brandit l’éclair à deux mains et lui dit où il doit frapper. | 32 על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע |
33 Il en avertit les bergers, tout comme le troupeau qui flaire la tempête. | 33 יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה |