Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Job 22


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Élifaz de Téman prit alors la parole:1 Allora Elifaz di Teman prese la parola e disse:
2 Qu’est-ce qu’un homme peut apporter à Dieu? L’homme de bon sens n’est utile qu’à lui-même.2 "Può forse un uomo essere utile a Dio, mentre il saggio giova solo a se stesso?
3 Qu’importe au Tout-Puissant que tu aies tes raisons? Que gagne-t-il si tu te vois parfait?3 Che interesse ha l'Onnipotente, che tu abbia ragione? O che cosa ci guadagna, se la tua condotta è perfetta?
4 Est-ce pour ta piété que Dieu te corrige et qu’il te fait un procès?4 E' forse a motivo della tua pietà che ti riprende e ti convoca in giudizio?
5 N’est-ce pas plutôt que ta méchanceté est grande et tes fautes innombrables?5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe?
6 Sans motif tu exigeais de tes frères des gages, il restaient nus car tu prenais leur manteau!6 Senza motivo infatti prendevi i pegni dei tuoi fratelli e strappavi le vesti agli ignudi.
7 Tu ne donnais pas à boire à l’assoiffé, à l’affamé tu refusais le pain.7 Non davi da bere all'assetato e rifiutavi il pane all'affamato.
8 Qu’arrive un homme fort, il s’empare des terres, et les gens en place s’y installent.8 Ai prepotenti cedevi la terra, e vi si istallavano i tuoi favoriti.
9 Tu renvoyais les veuves les mains vides et tu brisais les bras de l’orphelin.9 Le vedove le rimandavi a mani vuote e spezzavi le braccia degli orfani.
10 C’est pourquoi te voilà entouré de pièges, paralysé soudain par la peur.10 Perciò ti circondano i lacci e sei turbato da un repentino spavento,
11 La lumière s’est éteinte et tu ne vois plus, les eaux en crue t’ont submergé.11 oppure un'oscurità non ti fa vedere, e una piena d'acqua ti sommerge.
12 Bien sûr, Dieu est très haut dans les cieux: vois comme les étoiles sont hautes!12 Non è forse Dio nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: come sono alte!
13 Mais alors tu as dit “Qu’est-ce que Dieu sait? Pourra-t-il juger à travers les nuages?13 E tu dici: "Che cosa ne sa Dio? Può forse giudicare dietro le nubi?
14 Les nuées font écran et il ne voit pas; il reste à se promener au pourtour des cieux.”14 Le nubi gli fanno velo e non vede, mentre cammina sulla volta dei cieli".
15 Veux-tu donc retomber dans les vieux chemins où s’avançaient les habitués du mal?15 Vuoi tu seguire la via antica già battuta da uomini perversi,
16 Un instant a suffi pour les balayer, la crue des eaux emporta leurs fondations!16 che furono spazzati via prima del tempo, quando un fiume travolse le loro fondamenta?
17 Car ils disaient à Dieu: “Tiens-toi à l’écart! Que peut nous faire le Tout-Puissant?”17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?".
18 C’est lui qui remplissait leurs maisons de richesses, mais les méchants prenaient leurs décisions sans lui.18 Eppure egli aveva colmato di beni le loro case, ma essi lo escludevano dai loro piani perversi.
19 Les justes le voient et se réjouissent, l’homme intègre se moque d’eux:19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, l'innocente si beffa di loro:
20 “Leur fortune est anéantie, le feu a dévoré tout ce qu’ils possédaient!”20 sì, certo, è stata annientata la loro fortuna, e il fuoco ne ha divorato gli avanzi!
21 Allons, rapproche-toi de lui, fais la paix, c’est le moyen de relever ta fortune.21 Orsù, riconciliati con lui e fa' la pace; così riavrai la felicità.
22 Reçois de sa bouche son instruction, et garde en ton cœur ses paroles.22 Accetta dalla sua bocca l'istruzione e imprimiti nel cuore le sue parole.
23 Reviens humblement vers le Tout-Puissant, éloigne de ta tente ce qui est injustice,23 Se ritorni all'Onnipotente, sarai ristabilito; allontana l'ingiustizia dalla tua dimora;
24 ne fais pas plus de cas de l’or que de la terre, de l’or d’Ofir que des pierres du torrent.24 considera l'oro come polvere, e il metallo di Ofir come i sassi del torrente.
25 Le Puissant aussitôt se fera ton or, ta montagne d’argent.25 Allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e argento brillante per te.
26 Tu trouveras ta joie dans le Tout-Puissant, tu lèveras vers lui ton regard.26 Allora, sì, troverai delizia nell'Onnipotente e verso Dio leverai la faccia.
27 Tu l’invoqueras et il t’exaucera; si tu fais un vœu, tu n’auras plus qu’à t’acquitter.27 Quando lo supplicherai, egli ti esaudirà e adempirai i tuoi voti.
28 Tu feras des projets, ils réussiront, la lumière brillera sur tous tes chemins.28 Se deciderai una cosa, ti riuscirà e la luce brillerà sul tuo cammino.
29 Car Dieu abaisse l’orgueilleux et sauve celui qui tient les yeux baissés.29 Poiché egli umilia l'alterigia del superbo e salva coloro che si umiliano.
30 Il délivre l’innocent: si tu as les mains pures, tu seras sauvé!30 Egli libera l'innocente, e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani".