Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Job 22


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Élifaz de Téman prit alors la parole:1 Elifaz de Temán replicó, diciendo:
2 Qu’est-ce qu’un homme peut apporter à Dieu? L’homme de bon sens n’est utile qu’à lui-même.2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo?
3 Qu’importe au Tout-Puissant que tu aies tes raisons? Que gagne-t-il si tu te vois parfait?3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta?
4 Est-ce pour ta piété que Dieu te corrige et qu’il te fait un procès?4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo?
5 N’est-ce pas plutôt que ta méchanceté est grande et tes fautes innombrables?5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite?
6 Sans motif tu exigeais de tes frères des gages, il restaient nus car tu prenais leur manteau!6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos.
7 Tu ne donnais pas à boire à l’assoiffé, à l’affamé tu refusais le pain.7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento.
8 Qu’arrive un homme fort, il s’empare des terres, et les gens en place s’y installent.8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!».
9 Tu renvoyais les veuves les mains vides et tu brisais les bras de l’orphelin.9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos.
10 C’est pourquoi te voilà entouré de pièges, paralysé soudain par la peur.10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino.
11 La lumière s’est éteinte et tu ne vois plus, les eaux en crue t’ont submergé.11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas.
12 Bien sûr, Dieu est très haut dans les cieux: vois comme les étoiles sont hautes!12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada!
13 Mais alors tu as dit “Qu’est-ce que Dieu sait? Pourra-t-il juger à travers les nuages?13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones?
14 Les nuées font écran et il ne voit pas; il reste à se promener au pourtour des cieux.”14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo».
15 Veux-tu donc retomber dans les vieux chemins où s’avançaient les habitués du mal?15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos?
16 Un instant a suffi pour les balayer, la crue des eaux emporta leurs fondations!16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos.
17 Car ils disaient à Dieu: “Tiens-toi à l’écart! Que peut nous faire le Tout-Puissant?”17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?».
18 C’est lui qui remplissait leurs maisons de richesses, mais les méchants prenaient leurs décisions sans lui.18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él.
19 Les justes le voient et se réjouissent, l’homme intègre se moque d’eux:19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos:
20 “Leur fortune est anéantie, le feu a dévoré tout ce qu’ils possédaient!”20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?».
21 Allons, rapproche-toi de lui, fais la paix, c’est le moyen de relever ta fortune.21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad.
22 Reçois de sa bouche son instruction, et garde en ton cœur ses paroles.22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Reviens humblement vers le Tout-Puissant, éloigne de ta tente ce qui est injustice,23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia;
24 ne fais pas plus de cas de l’or que de la terre, de l’or d’Ofir que des pierres du torrent.24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente,
25 Le Puissant aussitôt se fera ton or, ta montagne d’argent.25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti.
26 Tu trouveras ta joie dans le Tout-Puissant, tu lèveras vers lui ton regard.26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 Tu l’invoqueras et il t’exaucera; si tu fais un vœu, tu n’auras plus qu’à t’acquitter.27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos.
28 Tu feras des projets, ils réussiront, la lumière brillera sur tous tes chemins.28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz.
29 Car Dieu abaisse l’orgueilleux et sauve celui qui tient les yeux baissés.29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos.
30 Il délivre l’innocent: si tu as les mains pures, tu seras sauvé!30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos.