SCRUTATIO

Sabato, 29 novembre 2025 - Nostra Signora del Dolore di Kibeho (Rwanda) ( Letture di oggi)

Mądrość Syracha 49


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA CEI 1974
1 Pamięć o Jozjaszu - to zmieszane kadzidło, przygotowane pracą tego, kto robi wonności; w ustach każdego jest słodka jak miód i jak muzyka na uczcie przy winie.1 Il ricordo di Giosia è una mistura di incenso,
preparata dall'arte del profumiere.
In ogni bocca è dolce come il miele,
come musica in un banchetto.
2 On osiągnął powodzenie w nawróceniu ludu i usunął obrzydliwość bezprawia.2 Egli si dedicò alla riforma del popolo
e sradicò i segni abominevoli dell'empietà.
3 Kierował prosto do Pana swe serce, a w czasie bezprawia umocnił pobożność.3 Diresse il suo cuore verso il Signore,
in un'epoca di iniqui riaffermò la pietà.

4 Oprócz Dawida, Ezechiasza i Jozjasza wszyscy dopuszczali się przestępstw, opuścili bowiem prawo Najwyższego. Królowie Judy zniknęli.4 Se si eccettuano Davide, Ezechia e Giosia,
tutti commisero peccati;
poiché avevano abbandonato la legge dell'Altissimo,
i re di Giuda scomparvero.
5 Dali bowiem moc swoją innym i chwałę swoją narodowi obcemu,5 Lasciarono infatti la loro potenza ad altri,
la loro gloria a una nazione straniera.
6 który podpalił wybrane Miasto Przybytku i spustoszył jego ulice,6 I nemici incendiarono l'eletta città del santuario,
resero deserte le sue strade,
7 według słów Jeremiasza. Skrzywdzili go bowiem, jego, który już w łonie matki był poświęcony na proroka, aby wyrywał, tracił i niszczył, jak również budował i sadził.7 secondo la parola di Geremia, che essi maltrattarono
benché fosse stato consacrato profeta nel seno materno,
per estirpare, distruggere e mandare in rovina,
ma anche per costruire e piantare.
8 Ezechiel oglądał widzenie chwały, jakie okazał mu [Pan] na rydwanie cherubów.8 Ezechiele contemplò una visione di gloria,
che Dio gli mostrò sul carro dei cherubini.
9 Wspominał On też o Hiobie, który trzymał się dróg sprawiedliwości.9 Si ricordò dei nemici nel vaticinio dell'uragano,
beneficò quanti camminavano nella retta via.
10 A kości dwunastu proroków niech wypuszczą pędy ze swego grobu, pocieszyli bowiem Jakuba i wybawili go niezawodną nadzieją.10 Le ossa dei dodici profeti rifioriscano dalle loro
tombe,
poiché essi consolarono Giacobbe,
lo riscattarono con una speranza fiduciosa.

11 Jakże sławić mamy Zorobabela, który jest jak sygnet na prawej ręce,11 Come elogiare Zorobabele?
Egli è come un sigillo nella mano destra.
12 również i Jozuego, syna Josadaka, którzy za dni swoich zbudowali Dom - wznieśli święty Przybytek Panu, przeznaczony do wiecznej chwały.12 Così anche Giosuè figlio di Iozedèk;
essi nei loro giorni riedificarono il tempio
ed elevarono al Signore un tempio santo,
destinato a una gloria eterna.

13 Pamięć o Nehemiaszu w wielkiej jest cenie! On nam podniósł mury rozwalone, postawił bramy i zasuwy i odnowił nasze domy.13 Anche la memoria di Neemia durerà a lungo;
egli rialzò le nostre mura demolite
e vi pose porte e sbarre; fece risorgere le nostre case.

14 Nie było drugiego spośród stworzonych na ziemi jak Henoch, on bowiem z ziemi został uniesiony.14 Nessuno fu creato sulla terra eguale a Enoch;
difatti egli fu rapito dalla terra.
15 Nie narodził się żaden mąż taki jak Józef, zwierzchnik braci, podpora ludu, którego zwłoki doznały takiej opieki.15 Non nacque un altro uomo come Giuseppe,
capo dei fratelli, sostegno del popolo;
perfino le sue ossa furono onorate.
16 Sem i Set cieszą się chwałą wśród ludzi, a ponad wszystkimi żyjącymi stworzeniami - Adam.16 Sem e Set furono glorificati fra gli uomini,
ma superiore a ogni creatura vivente è Adamo.