Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ioannes 2


font
VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Et die tertia nuptiæ factæ sunt in Cana Galilææ, et erat mater Jesu ibi.1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
2 Vocatus est autem et Jesus, et discipuli ejus, ad nuptias.2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
3 Et deficiente vino, dicit mater Jesu ad eum : Vinum non habent.3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
4 Et dicit ei Jesus : Quid mihi et tibi est, mulier ? nondum venit hora mea.4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
5 Dicit mater ejus ministris : Quodcumque dixerit vobis, facite.5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
6 Erant autem ibi lapideæ hydriæ sex positæ secundum purificationem Judæorum, capientes singulæ metretas binas vel ternas.6 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
7 Dicit eis Jesus : Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
8 Et dicit eis Jesus : Haurite nunc, et ferte architriclino. Et tulerunt.8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
9 Ut autem gustavit architriclinus aquam vinum factam, et non sciebat unde esset, ministri autem sciebant, qui hauserant aquam : vocat sponsum architriclinus,9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
10 et dicit ei : Omnis homo primum bonum vinum ponit et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est. Tu autem servasti bonum vinum usque adhuc.10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
11 Hoc fecit initium signorum Jesus in Cana Galilææ ; et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli ejus.11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
12 Post hoc descendit Capharnaum ipse, et mater ejus, et fratres ejus, et discipuli ejus : et ibi manserunt non multis diebus.
12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
13 Et prope erat Pascha Judæorum, et ascendit Jesus Jerosolymam :13 And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
14 et invenit in templo vendentes boves, et oves, et columbas, et numularios sedentes.14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
15 Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis, omnes ejecit de templo, oves quoque, et boves, et numulariorum effudit æs, et mensas subvertit.15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
16 Et his qui columbas vendebant, dixit : Auferte ista hinc, et nolite facere domum patris mei, domum negotiationis.16 And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
17 Recordati sunt vero discipuli ejus quia scriptum est : Zelus domus tuæ comedit me.17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
18 Responderunt ergo Judæi, et dixerunt ei : Quod signum ostendis nobis, quia hæc facis ?18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
19 Respondit Jesus, et dixit eis : Solvite templum hoc, et in tribus diebus excitabo illud.19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
20 Dixerunt ergo Judæi : Quadraginta et sex annis ædificatum est templum hoc, et tu in tribus diebus excitabis illud ?20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
21 Ille autem dicebat de templo corporis sui.21 But he spake of the temple of his body.
22 Cum ergo resurrexisset a mortuis, recordati sunt discipuli ejus, quia hoc dicebat, et crediderunt scripturæ et sermoni quem dixit Jesus.22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
23 Cum autem esset Jerosolymis in Pascha in die festo, multi crediderunt in nomine ejus, videntes signa ejus, quæ faciebat.23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
24 Ipse autem Jesus non credebat semetipsum eis, eo quod ipse nosset omnes,24 But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
25 et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine : ipse enim sciebat quid esset in homine.25 And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.