Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Marcus 3


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Et introivit iterum in synagogam : et erat ibi homo habens manum aridam.1 E di nuovo entrò nella sinagoga, e quivi era un uomo con una mano secca,
2 Et observabant eum, si sabbatis curaret, ut accusarent illum.2 e stavano ad osservare se lo guariva di sabato, per accusarlo.
3 Et ait homini habenti manum aridam : Surge in medium.3 Ed egli disse all'uomo che aveva la mano secca: Vieni nel mezzo.
4 Et dicit eis : Licet sabbatis benefacere, an male ? animam salvam facere, an perdere ? At illi tacebant.4 Poi disse loro: E' lecito fare del bene o del male, di sabato? salvare o togliere la vita? Ma quelli tacevano.
5 Et circumspiciens eos cum ira, contristatus super cæcitate cordis eorum, dicit homini : Extende manum tuam. Et extendit, et restituta est manus illi.5 Allora guardatili tutti in giro con indignazione, contristato per la cecità del loro cuore, disse a quell'uomo: Stendi la mano. Egli la stese, e la mano tornò sana.
6 Exeuntes autem pharisæi, statim cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent.
6 Ma i Farisei, appena usciti, tennero consiglio cogli Erodiani contro di lui sulla maniera di farlo morire.
7 Jesus autem cum discipulis suis secessit ad mare : et multa turba a Galilæa et Judæa secuta est eum,7 Ma Gesù coi suoi discepoli si ritirò verso il mare; e lo seguì molta folla dalla Giudea, dalla Galilea,
8 et ab Jerosolymis, et ab Idumæa, et trans Jordanem : et qui circa Tyrum et Sidonem multitudo magna, audientes quæ faciebat, venerunt ad eum.8 da Gerusalemme, e dall'Idumea, e d'oltre il Giordano. Anche dalle vicinanze di Tiro e di Sidone, molta gente, avendo udito le cose che faceva, venne a lui.
9 Et dicit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam, ne comprimerent eum :9 Ed egli disse ai suoi discepoli che gli tenessero pronta una barchetta perchè la folla non io soffocasse.
10 multos enim sanabat, ita ut irruerent in eum ut illum tangerent, quotquot habebant plagas.10 Perchè avendone guariti molti, quanti avevan malori gli si precipitavano addosso per toccarlo.
11 Et spiritus immundi, cum illum videbant, procidebant ei : et clamabant, dicentes :11 E gli spiriti immondi, quando lo vedevano, gli si prostravano davanti gridando:
12 Tu es Filius Dei. Et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illum.
12 Tu sei Figlio di Dio. Ma egli con gravi minacce proibiva loro di manifestarlo.
13 Et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse : et venerunt ad eum.13 E salito su un monte chiamò a sè quei che volle: ed essi andarono a lui.
14 Et fecit ut essent duodecim cum illo : et ut mitteret eos prædicare.14 E ne scelse dodici per averli con sè e mandarli a predicare.
15 Et dedit illis potestatem curandi infirmitates et ejiciendi dæmonia.15 E diede loro il potere di curare le infermità e cacciare i demoni. (Essi sono)
16 Et imposuit Simoni nomen Petrus :16 Simone, cui pose nome Pietro;
17 et Jacobum Zebedæi, et Joannem fratrem Jacobi, et imposuit eis nomina Boanerges, quod est, Filii tonitrui :17 Giacomo di Zebedeo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali mise nome Boanerges, cioè figli del tuono;
18 et Andream, et Philippum, et Bartholomæum, et Matthæum, et Thomam, et Jacobum Alphæi, et Thaddæum, et Simonem Cananæum,18 poi Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo d'Alfeo, Taddeo, Simone il Cananeo,
19 et Judam Iscariotem, qui et tradidit illum.
19 e Giuda Iscariote, che poi lo tradì.
20 Et veniunt ad domum : et convenit iterum turba, ita ut non possent neque panem manducare.20 E tornati a casa, di nuovo si radunò la folla, sicché non potevano neppure mangiare.
21 Et cum audissent sui, exierunt tenere eum : dicebant enim : Quoniam in furorem versus est.21 Or i suoi, avendolo saputo, uscirono per tenerlo a forza, perchè dicevano: E' fuor di senno.
22 Et scribæ, qui ab Jerosolymis descenderant, dicebant : Quoniam Beelzebub habet, et quia in principe dæmoniorum ejicit dæmonia.
22 E gli Scribi che eran venuti da Gerusalemme dicevano: Ha Belzebub e nel principe dei demoni scaccia i demoni.
23 Et convocatis eis in parabolis dicebat illis : Quomodo potest Satanas Satanam ejicere ?23 Ma Gesù, chiamatili a sè, diceva loro in parabole: Come può Satana cacciar Satana?
24 Et si regnum in se dividatur, non potest regnum illud stare.24 E se un regno è diviso, ei non può durare.
25 Et si domus super semetipsam dispertiatur, non potest domus illa stare.25 E se una casa è divisa in parti contrarie, è casa che non dura.
26 Et si Satanas consurrexerit in semetipsum, dispertitus est, et non poterit stare, sed finem habet.26 Se quindi Satana insorge contro se stesso ed è discorde, non potrà reggere, ma dovrà finire.
27 Nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere, nisi prius fortem alliget, et tunc domum ejus diripiet.27 E nessuno può entrare in casa del forte a rubargli i beni, se prima non lo lega, allora gli saccheggerà la casa.
28 Amen dico vobis, quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata, et blasphemiæ quibus blasphemaverint :28 Vì dico in verità che saranno rimessi ai figli degli uomini tutti i peccati e qualunque bestemmia abbian proferita,
29 qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum, non habebit remissionem in æternum, sed reus erit æterni delicti.29 ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo, non otterrà perdono in eterno, ma reo sarà d'eterno peccato.
30 Quoniam dicebant : Spiritum immundum habet.
30 E questo a loro, perchè dicevano: Ha lo spirito immondo.
31 Et veniunt mater ejus et fratres : et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum,31 E venne la madre e i fratelli di lui, che, fermatisi fuori, mandarono a chiamarlo.
32 et sedebat circa eum turba : et dicunt ei : Ecce mater tua et fratres tui foris quærunt te.32 E mentre gli sedeva intorno molta gente gli dicono: Ecco tua madre e i tuoi fratelli stan fuori e ti cercano.
33 Et respondens eis, ait : Quæ est mater mea et fratres mei ?33 Ma egli rispondendo loro, disse: Chi è mia madre? e chi sono i miei fratelli?
34 Et circumspiciens eos, qui in circuitu ejus sedebant, ait : Ecce mater mea et fratres mei.34 E guardando in giro chi gli sedeva attorno, disse: Ecco la madre mia e i miei fratelli.
35 Qui enim fecerit voluntatem Dei, hic frater meus, et soror mea, et mater est.35 Chi infatti farà la volontà di Dio, questi mi è fratello, sorella e madre.