Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 31


font
VULGATABIBBIA MARTINI
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :1 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
2 Ulciscere prius filios Israël de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.2 Fa' prima vendetta del malefatto da' Madianiti a' figliuoli d'Israele, e poi te ne andrai altuo popolo.
3 Statimque Moyses : Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.3 E Mosè subito disse: Si mettano all'ordine per combattere un numero di vostra gente, chepossano esercitar la vendetta del Signore sopra de' Madianiti:
4 Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israël qui mittantur ad bellum.4 Si scelgano mille uomini da ogni tribù d'Israele, che si spediscano a questa guerra,
5 Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam :5 E furono eletti mille di ogni tribù, cioè dodici mila uomini armati di tutto punto:
6 quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.6 I quali Mosè, spedì con Phinees figliuolo di Eleazaro sommo sacerdote; e diede a lui anche ivasi santi, e le trombe per suonare.
7 Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,7 E avendo attaccata la mischia co' Madianiti, e avendoli vinti, uccisero tutti i maschi,
8 et reges eorum, Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis : Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.8 E i loro re, Evi, e Recem, e Sur, e Hur, e Rebe, cinque principi di quella nazione: ucciseroanche Balaam figliuolo di Beor.
9 Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem : quidquid habere potuerant depopulati sunt :9 E presero le loro donne, e i fanciulli, e tutti i bestiami, e tutte le robe loro: tutto quelche poterono avere fu messo a saccomanno.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.10 E furono consumate dalle fiamme le città, e i borghi, e i castelli.
11 Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex jumentis,11 E tolsero la preda, e tutto quello, onde si erano impadroniti, tanto uomini, come bestie,
12 et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israël : reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab juxta Jordanem contra Jericho.
12 E li condussero a Mosè, e ad Eleazaro sommo sacerdote, e a tutta la moltitudine de'figliuoli d'Israele: le altre robe poi le portarono agli alloggiamenti nella pianura di Moabvicino al Giordano dirimpetto a Gerico.
13 Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ, in occursum eorum extra castra.13 E Mosè ed Eleazaro sommo sacerdote, e tutti i principi della sinagoga andaron loroall'incontro fuora degli alloggiamenti.
14 Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,14 E Mosè andò in collera contro i capi dell'esercito, i tribuni, e i centurioni, che tornarondalla guerra;
15 ait : Cur feminas reservastis ?15 E disse: Perché avete salvate le donne?
16 nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israël ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus ?16 Non sono elleno quelle che a suggestione di Balaam sedussero i figliuoli d'Israele, e vifecero prevaricare contro il Signore col peccaminoso culto di Phogor, onde il popolo ebbeflagello?
17 ergo cunctos interficite quidquid est generis masculini, etiam in parvulis : et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, jugulate :17 Or voi uccidete tutti i maschi anche di tenera età: e scannate le donne che han conosciutouomo:
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis :18 Ma serbatevi le fanciulline, e tutte le donne vergini:
19 et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.19 E restate fuora degli alloggiamenti per sette giorni. Chi avrà ucciso un uomo, o toccato unucciso, si purificherà il terzo, e il settimo giorno:
20 Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno, expiabitur.
20 E tutta la preda, sieno vesti, sieno vasi, o mobili fatti di pelle, o di pelo di capra,ovvero di legno, si purificherà.
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est : Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi :21 Anche il sommo sacerdote Eleazaro parlò così a' soldati, che erano stati alla battaglia:Questo è l'ordine dato dal Signore a Mosè:
22 aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,22 L'oro e l'argento, e il rame, e il ferro, e il piombo, e lo stagno,
23 et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur : quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur :23 E tutto quello che può reggere al fuoco, si purificherà col fuoco: quelle cose poi, che nonpossono soffrir il fuoco, si santificheranno coll'acqua di espiazione:
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.24 E il settimo dì laverete le vostre vesti, e purificati entrerete poi negli alloggiamenti.
25 Dixit quoque Dominus ad Moysen :25 Disse anche il Signore a Mosè:
26 Tollite summam eorum quæ capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi :26 Fate il conto di tutto quello che è preda dagli uomini fino alle bestie, tu, ed Eleazarosommo sacerdote, e i principi del popolo:
27 dividesque ex æquo prædam inter eos qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.27 E dividerai in parti eguali il bottino tra coloro che hanno pugnato, e son iti alla guerra,e tra tutta l'altra moltitudine:
28 Et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis, tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,28 E della parte di quelli che pugnarono, e andarono alla guerra, ne separerai pel Signore ognicinquecento capi uno tanto degli uomini, come de' buoi, pecore, ed asini,
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.29 E la darai ad Eleazaro sommo sacerdote, perché queste son le primizie del Signore.
30 Ex media quoque parte filiorum Israël accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
30 Dell'altra metà ancora, che e de' figliuoli d'Israele, prenderai ogni cinquanta capi, unodegli uomini, de' buoi, degli asini, delle pecore, e di tutti gli animali, e li darai a'Leviti, che vegliano al servigio del tabernacolo del Signore.
31 Feceruntque Moyses et Eleazar sicut præceperat Dominus.31 E Mosè ed Eleazaro fecero secondo il comando del Signore.
32 Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,32 E la preda fatta dall'esercito fu secento settanta cinque mila pecore,
33 boum septuaginta duo millia,33 Settanta due mila buoi,
34 asinorum sexaginta millia et mille :34 Sessantun mila asini:
35 animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.35 Trenta due mila persone di sesso femminino, che eran vergini.
36 Dataque est media pars his qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ :36 E la metà fu data a quelli che erano stati alla battaglia, trecento trenta sette milacinquecento pecore:
37 e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque :37 Delle quali si serbarono per la porzione del Signore secento sessanta cinque pecore.
38 et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo :38 E de' trenta sei mila bovi si serbarono settanta due bovi:
39 de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus :39 De' trenta mila cinquecento asini, asini sessantuno:
40 de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.40 Delle sedici mila persone furono assegnate per la porzione del Signore trentadue persone.
41 Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,41 E Mosè secondo l'ordine ricevuto diede ad Eleazaro sacerdote il suo numero delle primiziedel Signore,
42 ex media parte filiorum Israël, quam separaverat his qui in prælio fuerant.42 Tolte da quella metà, che era stata assegnata a' figliuoli d'Israele, che erano stati allaguerra:
43 De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,43 E dall'altra metà, che era toccata al restante della moltitudine, vale a dire dalle trecentotrenta sette mila cinquecento pecore,
44 et de bobus triginta sex millibus,44 E da' trentasei mila buoi,
45 et de asinis triginta millibus quingentis,45 E da' trenta mila cinquecento asini,
46 et de hominibus sedecim millibus,46 E da' sedici mila uomini,
47 tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
47 Tolse Mosè un capo per ogni cinquanta, e li diede a' Leviti, che vegliavano al servigio deltabernacolo del Signore, come avea ordinato il Signore.
48 Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque, dixerunt :48 E appressatisi a Mosè i capi dell'esercito, e i tribuni, e i centurioni, dissero:
49 Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra : et ne unus quidem defuit.49 Noi servi tuoi abbiam contato il numero de' combattenti, che avevamo sotto di noi: e non nemanca neppur uno.
50 Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.50 Per questa ragione noi offeriam ciascheduno in dono al Signore tutto l'oro, che abbiampotuto trovar nella preda, cintoli, e braccialetti, anelli, e orecchini, e vezzi, affinchétu preghi il Signore per noi.
51 Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,51 E Mosè ed EIeazaro sacerdote riceverono tutto l'oro lavorato in diverse guise,
52 pondo sedecim millia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.52 Offerto da' tribuni, e da' centurioni in peso di sedici mila settecento cinquanta sicli;
53 Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.53 (Perocché quello che ciascuno nel saccomanno avea pigliato, era suo).
54 Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israël coram Domino.54 E lo presero, e lo portarono nel tabernacolo del testimonio per istarvi come monumento de'figliuoli d'Israele dinanzi al Signore.