Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sapientia 3


font
VULGATAJERUSALEM
1 Justorum autem animæ in manu Dei sunt,
et non tanget illos tormentum mortis.
1 Les âmes des justes sont dans la main de Dieu. Et nul tourment ne les atteindra.
2 Visi sunt oculis insipientium mori,
et æstimata est afflictio exitus illorum,
2 Aux yeux des insensés ils ont paru mourir, leur départ a été tenu pour un malheur
3 et quod a nobis est iter exterminium ;
illi autem sunt in pace :
3 et leur voyage loin de nous pour un anéantissement, mais eux sont en paix.
4 etsi coram hominibus tormenta passi sunt,
spes illorum immortalitate plena est.
4 S'ils ont, aux yeux des hommes, subi des châtiments, leur espérance était pleine d'immortalité;
5 In paucis vexati sunt, in multis bene disponentur,
quoniam Deus tentavit eos,
et invenit illos dignos se.
5 pour une légère correction ils recevront de grands bienfaits. Dieu en effet les a mis à l'épreuve et illes a trouvés dignes de lui;
6 Tamquam aurum in fornace probavit illos,
et quasi holocausti hostiam accepit illos,
et in tempore erit respectus illorum.
6 comme l'or au creuset, il les a éprouvés, comme un parfait holocauste, il les a agréés.
7 Fulgebunt justi
et tamquam scintillæ in arundineto discurrent.
7 Au temps de leur visite, ils resplendiront, et comme des étincelles à travers le chaume ils courront.
8 Judicabunt nationes, et dominabuntur populis,
et regnabit Dominus illorum in perpetuum.
8 Ils jugeront les nations et domineront sur les peuples, et le Seigneur régnera sur eux à jamais.
9 Qui confidunt in illo intelligent veritatem,
et fideles in dilectione acquiescent illi,
quoniam donum et pax est electis ejus.
9 Ceux qui mettent en lui leur confiance comprendront la vérité et ceux qui sont fidèles demeurerontauprès de lui dans l'amour, car la grâce et la miséricorde sont pour ses saints et sa visite est pour ses élus.
10 Impii autem secundum quæ cogitaverunt
correptionem habebunt :
qui neglexerunt justum,
et a Domino recesserunt.
10 Mais les impies auront un châtiment conforme à leurs pensées, eux qui ont négligé le juste et sesont écartés du Seigneur.
11 Sapientiam enim et disciplinam qui abjicit infelix est :
et vacua est spes illorum,
et labores sine fructu,
et inutilia opera eorum.
11 Car malheur à qui méprise sagesse et discipline: vaine est leur espérance, sans utilité leursfatigues, sans profit leurs oeuvres;
12 Mulieres eorum insensatæ sunt,
et nequissimi filii eorum.
12 leurs femmes sont insensées, pervers leurs enfants, maudite leur postérité!
13 Maledicta creatura eorum, quoniam felix est sterilis ;
et incoinquinata, quæ nescivit thorum in delicto,
habebit fructum in respectione animarum sanctarum ;
13 Heureuse la femme stérile qui est sans tache, celle qui n'a pas connu d'union coupable; car elleaura du fruit à la visite des âmes.
14 et spado qui non operatus est per manus suas iniquitatem,
nec cogitavit adversus Deum nequissima :
dabitur enim illi fidei donum electum,
et sors in templo Dei acceptissima.
14 Heureux encore l'eunuque dont la main ne commet pas de forfait et qui ne nourrit pas de penséesperverses contre le Seigneur: il lui sera donné pour sa fidélité une grâce de choix, un lot très délicieux dans leTemple du Seigneur.
15 Bonorum enim laborum gloriosus est fructus,
et quæ non concidat radix sapientiæ.
15 Car le fruit de labeurs honnêtes est plein de gloire, impérissable est la racine de l'intelligence.
16 Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt,
et ab iniquo thoro semen exterminabitur.
16 Mais les enfants d'adultères n'atteindront pas leur maturité, la postérité issue d'une union illégitimedisparaîtra.
17 Et si quidem longæ vitæ erunt, in nihilum computabuntur,
et sine honore erit novissima senectus illorum :
17 Même si leur vie se prolonge, ils seront comptés pour rien et, à la fin, leur vieillesse sera sanshonneur,
18 et si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem,
nec in die agnitionis allocutionem.
18 s'ils meurent tôt, ils n'auront pas d'espérance ni de consolation au jour de la Décision,
19 Nationis enim iniquæ diræ sunt consummationes.19 car la fin d'une race injuste est cruelle!