1 Il Signore parlò a Mosè, dicendo: | 1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez: |
2 « Da' quest'ordine ai figli d'Israele e di' loro: quando sarete entrati nella terra di Canaan ne avrete per mezzo della sorte preso possesso, essa sarà, limitata da questi confini. | 2 »Parancsolj Izrael fiainak és mondd nekik: Ha majd bejuttok Kánaán földjére, s azt kisorsolják közöttetek birtokul, a következők legyenek határai. |
3 La parte del mezzogiorno comincerà dal deserto di Sin, vicino a Edom, e avrà per confini ad oriente il mar di Sale, | 3 A déli rész az Edom mellett levő Szín-pusztától kezdődjék. Határa keleten a Sós-tenger legyen, |
4 poi girando al mezzodì della salita dello Scorpione, passerà per Senna e si estenderà al mezzogiorno, fino a Cadesbarne, poi continuerà fino al villaggio d'Adar, estendendosi fino ad Asemona, | 4 aztán kerülje meg a Skorpió-magaslat déli oldalát, úgy hogy átmenjen Szennán és Kádes-Barneától délre jusson; onnan haladjon a határ az Ádár nevű faluig, majd húzódjon Aszemónáig, |
5 per girare da Asemona fino al torrente d'Egitto e finire al lido del mare grande. | 5 Aszemónától aztán kanyarodjék a határ Egyiptom patakjához és végződjék a Nagy-tenger partján. |
6 La parte occidentale comincerà al Mar grande e finirà allo stesso mare. | 6 A nyugati oldal a Nagy-tengernél kezdődjék, s ugyanennél a határnál végződjék. |
7 A settentrione i confini cominceranno dal Mar grande e arriveranno fino al monte Altissimo, | 7 Az északi oldalon a határ a Nagy-tengernél kezdődjék, aztán haladjon egészen a Magas-hegyig, |
8 poi andranno verso Ernat fino ai confini di Sedada, | 8 onnan menjen Emát felé egészen Szedáda határáig, |
9 e si stenderanno fino a Zefrona e al villaggio di Enan. Questi saranno i confini dalla parte di settentrione. | 9 aztán menjen a határ egészen Zefronáig és Enán falváig. Ez legyen a határ az északi részen. |
10 I confini orientali saran tracciati dal villaggio di Enan fino a Sefama. | 10 A keleti oldal határát innen, Enán falvától kell meghúzni egészen Sefámáig, |
11 Da Sefama scenderanno a Rebla, di faccia alla fontana di Dafnim, poi si stenderanno ad oriente, fino al mare di Ceneret | 11 Sefámától aztán menjen le a határ addig a Rebláig, amely a Dafním forrással átellenben van, onnan jusson el a Kinneret-tenger keleti partjára, |
12 giungeranno al Giordano e finalmente saran chiusi dal mare di Sale. Tale sarà il vostro territorio coi suoi confini d'ogni parte ». | 12 majd húzódjon le a Jordánhoz, s végül a Sós-tengernél fejeződjék be. Ez legyen földetek, határai szerint, körös-körül.« |
13 E Mose, trasmesso ai Figli d'Israele l'ordine, aggiunse: « Questa sarà la terra, di cui prenderei e possesso a sorte e che il Signore ha ordinato si dia alle nove tribù e mezza, | 13 Megparancsolta tehát Mózes Izrael fiainak: »Ez és ez az a föld, amelyet majd sors által birtokul kaptok, s amely felől azt parancsolta az Úr, hogy a kilenc törzsnek és a fél törzsnek kell adni, |
14 giacchè la tribù dei figli di Ruben, secondo le sue famiglie, la tribù dei figli di Gad, secondo il numero delle sue parentele, e la metà della tribù di Manasse, | 14 mert Rúben fiainak törzse nagycsaládjai szerint, meg Gád fiainak törzse nagycsaládjainak száma szerint, meg Manassze fél törzse, |
15 cioè due tribù e mezza, han già ricevuta la loro parte al di là del Giordano, dirimpetto a Gerico, dal lato d'oriente ». | 15 vagyis két és fél törzs már megkapta a részét a Jordánon túl, Jerikóval szemben, kelet felé.« |
16 E il Signore disse a Mosè: | 16 Azt mondta továbbá az Úr Mózesnek: |
17 « Ecco i nomi di coloro che vi divideranno la terra: Eleazaro sacerdote, Giosuè figlio di Nun, | 17 »A következő a neve azoknak a férfiaknak, akik el fogják osztani azt a földet közöttetek: Eleazár, a pap és Józsue, Nún fia, |
18 e un principe di ciascuna tribù, | 18 továbbá minden törzsből egy-egy fejedelem, |
19 i nomi dei quali sono i seguenti: della tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefone; | 19 név szerint: Júda törzséből: Káleb, Jefóne fia; |
20 della tribù di Simeone, Samuele figlio di Ammiud; | 20 Simeon törzséből: Sámuel, Ammiúd fia; |
21 della tribù di Beniamino, Elidad figlio di Caselon; | 21 Benjamin törzséből: Elidád, Kászelon fia; |
22 della tribù dei figli di Dan, Bocci figlio di Iogli; | 22 Dán fiainak törzséből: Bokki, Jogli fia; |
23 dei figli di Giuseppe, per la tribù di Manasse, Hanniel figlio di Efod; | 23 József fiai közül: Manassze törzséből: Hanniél, Efód fia; |
24 per la tribù di Efraim, Camuel figlio di Seftan; | 24 Efraim törzséből: Kámuel, Seftán fia; |
25 della tribù di Zàbulon, Elisafan figlio di Farnac; | 25 Zebulon törzséből: Eliszafán, Fárnák fia; |
26 della tribù di Issacar, il principe Faltiel figlio di Ozan; | 26 Isszakár törzséből: Fáltiel fejedelem, Ozán fia; |
27 della tribù di Aser, Ahiud figlio di Salomi; | 27 Áser törzséből: Áhiud, Salómi fia; |
28 della tribù di Nettali, Fedael figlio di Ammiud ». | 28 Naftali törzséből: Fedaél, Ammiúd fia.« |
29 Questi sono coloro ai quali il Signore comandò di fare la divisione della terra di Canaan tra i figli d'Israele. | 29 Ezek azok, akiknek megparancsolta az Úr, hogy osszák fel Izrael fiai között Kánaán földjét. |