Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 (Salmo. Cantico. Nel giorno di sabato). | 1 Toi qui demeures au refuge du Très-Haut et qui te loges à l’ombre du Puissant, |
2 E' bello dar lode al Signore, cantar inni al tuo nome, o Altissimo, | 2 dis au Seigneur: “Tu es mon abri, mon rempart, mon Dieu en qui je me confie!” |
3 Per proclamare al mattino la tua misericordia, e la tua fedeltà durante la notte, | 3 Il te fera échapper au filet du chasseur, il te protégera des démons du malheur. |
4 Sul decacordo, sul salterò, col canto sulla cetra. | 4 Il te couvrira de son plumage et tu te serreras au creux de son aile. |
5 Mi hai fatto rallegrare, o Signore, colle cose da te create, ed io esulterò per le opere delle tue mani. | 5 Tu ne craindras pas, de nuit, la terreur, ni de jour, la flèche qui vole, |
6 Come son magnifiche le tue opere, o Signore! Quanto son profondi i tuoi pensieri! | 6 ni le fléau qui s’avance dans le noir, ni la peste qui frappe en plein midi. |
7 L'insensato non lo riconoscerà, lo stolto non capirà queste cose. | 7 Mille, peut-être, tomberont près de toi, dix mille, rien qu’à ta droite, mais tu seras hors d’atteinte, 4c sa fidélité sera ton mur, ton bouclier. |
8 Sebbene i peccatori sian venuti su come l'erba, e faccian comparsa tutti gli operatori d'iniquità, essi periranno per sempre; | 8 Ouvre les yeux et regarde: tu verras ce qu’on rend aux méchants! |
9 Tu invece sei l'Altissimo in eterno, o Signore. | 9 Mais toi, tu as le Seigneur pour refuge, tu as fait du Très-Haut ton asile. |
10 Infatti i tuoi nemici, o Signore, i tuoi nemici, ecco, periranno, e tutti gli operatori d'iniquità saran dispersi. | 10 Le mal ne t’atteindra pas, la plaie ne frappera pas jusqu’à toi. |
11 E sarà esaltata la mia forza come quella del liocorno, e la mia vecchiaia per copiosa misericordia. | 11 Car il donnera un ordre à ses anges, pour qu’ils t’escortent sur tous tes chemins. |
12 Il mio occhio può guardare con disprezzo i miei nemici, e il mio orecchio sentirà parlare dei maligni insorti contro di me. | 12 Dans leurs mains ils te porteront pour que ton pied ne bute pas sur la pierre. |
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano. | 13 Tu passeras sur les fauves et les serpents, tu piétineras le jeune lion et le dragon. |
14 Trapiantati nella casa del Signore, fioriranno negli atrii della casa del nostro Dio. | 14 “Puisqu’il s’est lié à moi, je le délivrerai, je veux le protéger, car il a connu mon Nom. |
15 Si moltiplicheranno anche in feconda vecchiaia, e si troveranno in sì buone condizioni | 15 Qu’il m’appelle, je lui répondrai, je serai avec lui dans l’angoisse; je le sauverai, je lui donnerai la gloire. |
16 Da proclamare che retto è il Signore Dio nostro e che in lui non c'è ingiustizia. | 16 J’allongerai ses jours autant qu’il le désire, et je ferai qu’il voie mon salut.” |