Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 104


font
BIBBIA TINTORINOVA VULGATA
1 Celebrate il Signore e invocate il suo nome, proclamate fra ì popoli le sue gesta.1 Benedic, anima mea, Domino.
Domine Deus meus, magnificatus es vehementer!
Maiestatem et decorem induisti,
2 A lui cantate, a lui salmeggiate, raccontate tutte le sue maraviglie.2 amictus lumine sicut vestimento.
Extendens caelum sicut velum,
3 Gloriatevi nel suo santo nome; gioisca il cuore di coloro che cercano il Signore.3 qui exstruis in aquis cenacula tua.
Qui ponis nubem ascensum tuum,
qui ambulas super pennas ventorum.
4 Cercate il Signore e confortatevi, cercate sempre la sua faccia.4 Qui facis angelos tuos spiritus
et ministros tuos ignem urentem.
5 Ricordatevi delle maraviglie da lui fatte, dei suoi prodigi e dei giudizi usciti dalla sua bocca.5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam,
non inclinabitur in saeculum saeculi.
6 O prole del suo servo Àbramo, o figli del suo eletto Giacobbe,6 Abyssus sicut vestimentum operuit eam,
super montes stabant aquae.
7 Egli è il Signore Dio nostro, per tutta la terra han valore i suoi giudizi.7 Ab increpatione tua fugiunt,
a voce tonitrui tui formidant.
8 Si è sempre ricordato del suo patto, della sua parola da lui impegnata per mille generazioni,8 Ascendunt in montes et descendunt in valles,
in locum, quem statuisti eis.
9 Della parola data ad Abramo, del suo giuramento fatto ad Isacco,9 Terminum posuisti, quem non transgredientur,
neque convertentur operire terram.
10 Giuramento da lui stabilito come legge a Giacobbe, quale eterno patto a Israele,10 Qui emittis fontes in torrentes;
inter medium montium pertransibunt,
11 Dicendo: « A te darò la terra di Canaan come porzione vostra ereditaria ».11 potabunt omnes bestias agri,
exstinguent onagri sitim suam.
12 Sebbene fossero in piccol numero, pochissimi e stranieri nel paese,12 Super ea volucres caeli habitabunt,
de medio ramorum dabunt voces.
13 E passassero di nazione in nazione, da un regno, da un popolo all'altro,13 Rigas montes de cenaculis tuis,
de fructu operum tuorum satias terram.
14 Non permise a nessuno di far loro del male, e in favore di essi castigò dei re.14 Producis fenum iumentis
et herbam servituti hominum,
educens panem de terra
15 Non toccate le persone a me consacrate, non malignate sui miei profeti ».15 et vinum, quod laetificat cor hominis;
exhilarans faciem in oleo,
panis autem cor hominis confirmat.
16 Poi chiamò sulla terra la fame, tolse tutto il sostegno del pane.16 Saturabuntur ligna Domini
et cedri Libani, quas plantavit.
17 Mandò avanti di loro un uomo: Giuseppe fu venduto come schiavo.17 Illic passeres nidificabunt,
erodii domus in vertice earum.
18 Strinsero nei ceppi i suoi piedi, le catene attraversarono la sua persona,18 Montes excelsi cervis,
petrae refugium hyracibus.
19 Finché non si adempì la sua parola. La parola del Signore lo infiammò.19 Fecit lunam ad tempora signanda,
sol cognovit occasum suum.
20 Il re mandò a scioglierlo, il Signore dei popoli lo fece liberare.20 Posuisti tenebras, et facta est nox:
in ipsa reptabunt omnes bestiae silvae,
21 Lo costituì padrone della sua casa, a capo di tutti i suoi beni,21 catuli leonum rugientes, ut rapiant
et quaerant a Deo escam sibi.
22 Affinchè comunicasse la sua sapienza ai suoi principi e la sua prudenza ai suoi vegliardi.22 Oritur sol, et congregantur
et in cubilibus suis recumbunt.
23 E Israele entrò in Egitto, Giacobbe fu pellegrino nella terra di Cam.23 Exit homo ad opus suum
et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 E (Dio) moltiplicò grandemente il suo popolo e lo rese più potente dei suoi nemici,24 Quam multiplicata sunt opera tua, Domine!
Omnia in sapientia fecisti,
impleta est terra creatura tua.
25 Dei quali volse il cuore ad odiare il suo popolo, a trattar perfidamente i suoi servi.25 Hoc mare magnum et spatiosum et latum:
illic reptilia, quorum non est numerus,
animalia pusilla cum magnis;
26 Mandò il suo servo Mosè, Aronne, scelto da lui stesso.26 illic naves pertransibunt,
Leviathan, quem formasti ad ludendum cum eo.
27 Affidò loro la parola dei suoi miracoli, i prodigi da farsi nella terra di Cam.27 Omnia a te exspectant,
ut des illis escam in tempore suo.
28 Mandò le tenebre e fece buio, e non rese vane le sue parole.28 Dante te illis, colligent,
aperiente te manum tuam, implebuntur bonis.
29 Cangiò in sangue le loro acque e fece perire i loro pesci.29 Avertente autem te faciem, turbabuntur;
auferes spiritum eorum, et deficient
et in pulverem suum revertentur.
30 La loro terra brulicò di rane nelle stesse camere dei loro re.30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur,
et renovabis faciem terrae.
31 Ad una sua parola apparvero i tafani e le zanzare in tutto il loro paese.31 Sit gloria Domini in saeculum;
laetetur Dominus in operibus suis.
32 Mandò loro, invece di pioggia, la grandine e fiamme di fuoco nella loro terra,32 Qui respicit terram et facit eam tremere,
qui tangit montes, et fumigant.
33 E colpì le loro vigne e i loro fichi, e fece in pezzi gli alberi delle loro contrade.33 Cantabo Domino in vita mea,
psallam Deo meo quamdiu sum.
34 Ad una sua parola vennero le locuste e bruchi senza numero,34 Iucundum sit ei eloquium meum,
ego vero delectabor in Domino.
35 E divorarono ogni verdura del loro paese e divorarono ogni frutto delle loro contrade.35 Deficiant peccatores a terra
et iniqui, ita ut non sint.
Benedic, anima mea, Domino.
36 E colpì ogni primogenito della loro terra, le primizie d'ogni loro vigore.
37 E fece partire il suo popolo carico d'oro e d'argento, e nelle sue tribù non c'era un malato.
38 Si rallegrò l'Egitto per la loro partenza, perchè lo spavento d'Israele li opprimeva.
39 Egli stese una nuvola a loro riparo e un fuoco perchè li illuminasse durante la notte.
40 A loro richiesta fece venire le quaglie e li saziò con pane del cielo.
41 Fendè la roccia e ne sgorgarono le acque, corsero come fiumi nel deserto.
42 Ben ricordando la sua santa parola data ad Abramo suo servo,
43 Condusse via il suo popolo festante, e i suoi eletti pieni di gioia,
44 E diede loro le terre delie genti, li fece padroni delle fatiche dei popoli,
45 Affinchè osservino i suoi comandameli ti e mettano in pratica la sua legge.