Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 38


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 فاجاب الرب ايوب من العاصفة وقال1 But the Lord, responding to Job from a whirlwind, said:
2 من هذا الذي يظلم القضاء بكلام بلا معرفة.2 Who is this that wraps sentences in unskilled words?
3 اشدد الآن حقويك كرجل. فاني اسألك فتعلمني.3 Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
4 اين كنت حين اسست الارض. أخبر ان كان عندك فهم.4 Where were you, when I set the foundations of the earth? Tell me, if you have understanding.
5 من وضع قياسها. لانك تعلم. او من مدّ عليها مطمارا.5 Who set its measurements, if you know, or who stretched a line over it?
6 على اي شيء قرّت قواعدها او من وضع حجر زاويتها6 Upon what have its bases been grounded, and who set forth its cornerstone,
7 عندما ترنمت كواكب الصبح معا وهتف جميع بني الله7 when the morning stars praised me together, and all the sons of God made a joyful noise?
8 ومن حجز البحر بمصاريع حين اندفق فخرج من الرحم.8 Who enclosed the sea with doors, when it broke forth as if issuing from the womb,
9 اذ جعلت السحاب لباسه الضباب قماطه9 when I stationed a cloud as its garment and wrapped it in a mist as if swaddling an infant?
10 وجزمت عليه حدّي واقمت له مغاليق ومصاريع10 I encircled it with my limits, and I positioned its bars and doors.
11 وقلت الى هنا تاتي ولا تتعدى وهنا تتخم كبرياء لججك11 And I said: “This far you will approach, and you will proceeded no further, and here you will break your swelling waves.”
12 هل في ايامك امرت الصبح. هل عرّفت الفجر موضعه12 Did you, after your birth, command the birth of the sun and show the sunrise its place?
13 ليمسك باكناف الارض فينفض الاشرار منها.13 And did you hold the extremities of the earth, shaking them, and have you shaken the impious out of it?
14 تتحول كطين الخاتم وتقف كانها لابسة.14 The seal will be restored like clay, and it will remain in place like a garment.
15 ويمنع عن الاشرار نورهم وتنكسر الذراع المرتفعة15 From the impious, the light will be taken away, and the exalted arm will be broken.
16 هل انتهيت الى ينابيع البحر او في مقصورة الغمر تمشّيت.16 Have you entered the depths of the sea, and have you taken a walk in the uttermost parts of the abyss?
17 هل انكشفت لك ابواب الموت او عاينت ابواب ظل الموت.17 Have the gates of death been opened to you, and have you seen the doors of darkness?
18 هل ادركت عرض الارض. اخبر ان عرفته كله18 Have you considered the breadth of the earth? If you know all things, reveal them to me.
19 اين الطريق الى حيث يسكن النور. والظلمة اين مقامها19 Which is the way that holds the light, and which is the place of darkness?
20 حتى تاخذها الى تخومها وتعرف سبل بيتها.20 In this way, you might lead each thing to its final place, and understand the paths of its house.
21 تعلم لانك حينئذ كنت قد ولدت وعدد ايامك كثير21 So then, did you know when you were to be born? And did you know the number of your days?
22 أدخلت الى خزائن الثلج ام ابصرت مخازن البرد22 Have you been admitted into the storehouses of the snows, and have you gazed upon the stockpile of the brimstone,
23 التي ابقيتها لوقت الضر ليوم القتال والحرب.23 which I have prepared for the time of the enemy, for the day of the battle and the war?
24 في اي طريق يتوزع النور وتتفرق الشرقية على الارض.24 In what way is the light scattered, and the heat distributed, over the earth?
25 من فرّع قنوات للهطل وطريقا للصواعق25 Who gave a course to the rainstorms, and a path to the resounding thunder,
26 ليمطر على ارض حيث لا انسان. على قفر لا احد فيه.26 so that it would rain on the earth far from man, in the wilderness where no mortal lingers,
27 ليروي البلقع والخلاء وينبت مخرج العشب27 so that it would fill impassable and desolate places, and would bring forth green plants?
28 هل للمطر اب ومن ولد مآجل الطل.28 Who is the father of rain, or who conceived the drops of dew?
29 من بطن من خرج الجمد. صقيع السماء من ولده.29 From whose womb did the ice proceed, and who created the frost from the air?
30 كحجر صارت المياه. أختبأت. وتلكد وجه الغمر30 The waters are hardened to become like stone, and the surface of the abyss freezes over.
31 هل تربط انت عقد الثريا او تفك ربط الجبّار.31 Will you have the strength to join together the sparkling stars of the Pleiades, or are you able to disperse the circling of Arcturus?
32 أتخرج المنازل في اوقاتها وتهدي النعش مع بناته32 Can you bring forth the morning star, in its time, and make the evening star rise over the sons of the earth?
33 هل عرفت سنن السموات او جعلت تسلطها على الارض.33 Do you know the order of heaven, and can you explain its rules here on the earth?
34 أترفع صوتك الى السحب فيغطيك فيض المياه.34 Can you lift up your voice to the clouds, so that an onslaught of waters will cover you?
35 اترسل البروق فتذهب وتقول لك ها نحن.35 Can you send forth lightning bolts, and will they go, and on returning, say to you: “Here we are?”
36 من وضع في الطخاء حكمة او من اظهر في الشّهب فطنة.36 Who placed discernment in the guts of man, or who gave the rooster intelligence?
37 من يحصي الغيوم بالحكمة ومن يسكب ازقاق السموات37 Who can describe the rules of the heavens, or who can put to rest the harmony of heaven?
38 اذ ينسبك التراب سبكا ويتلاصق المدر38 When was the dust cast to become the earth, and when were its clods fastened together?
39 اتصطاد للّبوة فريسة ام تشبع نفس الاشبال39 Will you seize prey for the lioness, and will you sustain the lives of her young,
40 حين تجرمز في عريّسها وتجلس في عيصها للكمون.40 as they rest in their dens or lie in wait in pits?
41 من يهيئ للغراب صيده اذ تنعب فراخه الى الله وتتردد لعدم القوت41 Who provides the raven with its meal, when her chicks cry out to God, as they wander around because they have no food?