Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 38


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 فاجاب الرب ايوب من العاصفة وقال1 Then the LORD addressed Job out of the storm and said:
2 من هذا الذي يظلم القضاء بكلام بلا معرفة.2 Who is this that obscures divine plans with words of ignorance?
3 اشدد الآن حقويك كرجل. فاني اسألك فتعلمني.3 Gird up your loins now, like a man; I will question you, and you tell me the answers!
4 اين كنت حين اسست الارض. أخبر ان كان عندك فهم.4 Where were you when I founded the earth? Tell me, if you have understanding.
5 من وضع قياسها. لانك تعلم. او من مدّ عليها مطمارا.5 Who determined its size; do you know? Who stretched out the measuring line for it?
6 على اي شيء قرّت قواعدها او من وضع حجر زاويتها6 Into what were its pedestals sunk, and who laid the cornerstone,
7 عندما ترنمت كواكب الصبح معا وهتف جميع بني الله7 While the morning stars sang in chorus and all the sons of God shouted for joy?
8 ومن حجز البحر بمصاريع حين اندفق فخرج من الرحم.8 And who shut within doors the sea, when it burst forth from the womb;
9 اذ جعلت السحاب لباسه الضباب قماطه9 When I made the clouds its garment and thick darkness its swaddling bands?
10 وجزمت عليه حدّي واقمت له مغاليق ومصاريع10 When I set limits for it and fastened the bar of its door,
11 وقلت الى هنا تاتي ولا تتعدى وهنا تتخم كبرياء لججك11 And said: Thus far shall you come but no farther, and here shall your proud waves be stilled!
12 هل في ايامك امرت الصبح. هل عرّفت الفجر موضعه12 Have you ever in your lifetime commanded the morning and shown the dawn its place
13 ليمسك باكناف الارض فينفض الاشرار منها.13 For taking hold of the ends of the earth, till the wicked are shaken from its surface?
14 تتحول كطين الخاتم وتقف كانها لابسة.14 The earth is changed as is clay by the seal, and dyed as though it were a garment;
15 ويمنع عن الاشرار نورهم وتنكسر الذراع المرتفعة15 But from the wicked the light is withheld, and the arm of pride is shattered.
16 هل انتهيت الى ينابيع البحر او في مقصورة الغمر تمشّيت.16 Have you entered into the sources of the sea, or walked about in the depths of the abyss?
17 هل انكشفت لك ابواب الموت او عاينت ابواب ظل الموت.17 Have the gates of death been shown to you, or have you seen the gates of darkness?
18 هل ادركت عرض الارض. اخبر ان عرفته كله18 Have you comprehended the breadth of the earth? Tell me, if you know all:
19 اين الطريق الى حيث يسكن النور. والظلمة اين مقامها19 Which is the way to the dwelling place of light, and where is the abode of darkness,
20 حتى تاخذها الى تخومها وتعرف سبل بيتها.20 That you may take them to their boundaries and set them on their homeward paths?
21 تعلم لانك حينئذ كنت قد ولدت وعدد ايامك كثير21 You know, because you were born before them, and the number of your years is great!
22 أدخلت الى خزائن الثلج ام ابصرت مخازن البرد22 Have you entered the storehouse of the snow, and seen the treasury of the hail
23 التي ابقيتها لوقت الضر ليوم القتال والحرب.23 Which I have reserved for times of stress, for the days of war and of battle?
24 في اي طريق يتوزع النور وتتفرق الشرقية على الارض.24 Which way to the parting of the winds, whence the east wind spreads over the earth?
25 من فرّع قنوات للهطل وطريقا للصواعق25 Who has laid out a channel for the downpour and for the thunderstorm a path
26 ليمطر على ارض حيث لا انسان. على قفر لا احد فيه.26 To bring rain to no man's land, the unpeopled wilderness;
27 ليروي البلقع والخلاء وينبت مخرج العشب27 To enrich the waste and desolate ground till the desert blooms with verdure?
28 هل للمطر اب ومن ولد مآجل الطل.28 Has the rain a father; or who has begotten the drops of dew?
29 من بطن من خرج الجمد. صقيع السماء من ولده.29 Out of whose womb comes the ice, and who gives the hoarfrost its birth in the skies,
30 كحجر صارت المياه. أختبأت. وتلكد وجه الغمر30 When the waters lie covered as though with stone that holds captive the surface of the deep?
31 هل تربط انت عقد الثريا او تفك ربط الجبّار.31 Have you fitted a curb to the Pleiades, or loosened the bonds of Orion?
32 أتخرج المنازل في اوقاتها وتهدي النعش مع بناته32 Can you bring forth the Mazzaroth in their season, or guide the Bear with its train?
33 هل عرفت سنن السموات او جعلت تسلطها على الارض.33 Do you know the ordinances of the heavens; can you put into effect their plan on the earth?
34 أترفع صوتك الى السحب فيغطيك فيض المياه.34 Can you raise your voice among the clouds, or veil yourself in the waters of the storm?
35 اترسل البروق فتذهب وتقول لك ها نحن.35 Can you send forth the lightnings on their way, or will they say to you, "Here we are"?
36 من وضع في الطخاء حكمة او من اظهر في الشّهب فطنة.36 Who puts wisdom in the heart, and gives the cock its understanding?
37 من يحصي الغيوم بالحكمة ومن يسكب ازقاق السموات37 Who counts the clouds in his wisdom? Or who tilts the water jars of heaven
38 اذ ينسبك التراب سبكا ويتلاصق المدر38 So that the dust of earth is fused into a mass and its clods made solid?
39 اتصطاد للّبوة فريسة ام تشبع نفس الاشبال39 Do you hunt the prey for the lioness or appease the hunger of her cubs,
40 حين تجرمز في عريّسها وتجلس في عيصها للكمون.40 While they crouch in their dens, or lie in wait in the thicket?
41 من يهيئ للغراب صيده اذ تنعب فراخه الى الله وتتردد لعدم القوت41 Who provides nourishment for the ravens when their young ones cry out to God, and they rove abroad without food?