Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 30


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Chi ama suo figlio usa spesso la sferza, perché ne gioisca quando è grande.1 Qui diligit filium suum assiduat illi flagella,
ut lætetur in novissimo suo,
et non palpet proximorum ostia.
2 Chi disciplina suo figlio avrà poi gioia, ne sarà fiero in mezzo ai conoscenti.2 Qui docet filium suum laudabitur in illo,
et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
3 Chi istruisce suo figlio fa ingelosire il nemico, di lui sarà lieto di fronte agli amici.3 Qui docet filium suum in zelum mittit inimicum,
et in medio amicorum gloriabitur in illo.
4 Suo padre è spirato, ma non è morto, ha lasciato dietro a sé uno che gli somiglia.4 Mortuus est pater ejus, et quasi non est mortuus :
similem enim reliquit sibi post se.
5 In vita, lo ha visto e se n'è rallegrato, quando muore, non deve rammaricarsi.5 In vita sua vidit, et lætatus est in illo :
in obitu suo non est contristatus,
nec confusus est coram inimicis :
6 Per i nemici, ha lasciato chi lo vendica, per gli amici, chi ricambia i favori.6 reliquit enim defensorem domus contra inimicos,
et amicis reddentem gratiam.
7 Chi vezzeggia il figlio ne fascerà le ferite, ad ogni grido, le sue viscere tremeranno.7 Pro animabus filiorum colligabit vulnera sua,
et super omnem vocem turbabuntur viscera ejus.
8 Un cavallo senza freno diventa ostinato, un figlio troppo libero diventa testardo.8 Equus indomitus evadit durus,
et filius remissus evadet præceps.
9 Còccola tuo figlio e ti darà brutte sorprese, gioca con lui e ti farà soffrire.9 Lacta filium, et paventem te faciet :
lude cum eo, et contristabit te.
10 Con lui non ridere, per non dover piangere e battere i denti quando è grande.10 Non corrideas illi, ne doleas,
et in novissimo obstupescent dentes tui.
11 Non dargli libertà quando è giovane, e non sorvolare sui suoi errori.11 Non des illi potestatem in juventute,
et ne despicias cogitatus illius.
12 Fagli piegare il collo in gioventù, batti i suoi fianchi quando è ragazzo, perché non diventi caparbio e ti disobbedisca e non abbia da lui dispiaceri.12 Curva cervicem ejus in juventute,
et tunde latera ejus dum infans est,
ne forte induret, et non credat tibi,
et erit tibi dolor animæ.
13 Disciplina tuo figlio e òccupati di lui, perché tu non inciampi per la sua depravazione.13 Doce filium tuum, et operare in illo,
ne in turpitudinem illius offendas.
14 Meglio il povero sano e forte nel corpo che il ricco tribolato nella salute.14 Melior est pauper sanus, et fortis viribus,
quam dives imbecillis et flagellatus malitia.
15 Sanità e vigore son meglio di tutto l'oro, una buona salute val più che smisurata ricchezza.15 Salus animæ in sanctitate justitiæ
melior est omni auro et argento :
et corpus validum quam census immensus.
16 Non c'è miglior ricchezza che la salute del corpo, né migliore allegrezza che la gioia del cuore.16 Non est census super censum salutis corporis,
et non est oblectamentum super cordis gaudium.
17 E' meglio la morte che una vita amara, il riposo eterno che una malattia cronica.17 Melior est mors quam vita amara,
et requies æterna quam languor perseverans.
18 Vivande versate sulla bocca chiusa son come cibi posti sopra il sepolcro.18 Bona abscondita in ore clauso,
quasi appositiones epularum circumpositæ sepulchro.
19 Che giova all'idolo un'offerta di frutta? Non può mangiarla né odorarla, così è chi è perseguitato dal Signore.19 Quid proderit libatio idolo ?
nec enim manducabit, nec odorabit.
20 Egli guarda con gli occhi e geme, come geme l'eunuco che abbraccia una vergine.20 Sic qui effugatur a Domino,
portans mercedes iniquitatis :
21 Non darti in balìa della tristezza e non affliggerti con la riflessione.21 videns oculis et ingemiscens,
sicut spado complectens virginem, et suspirans.
22 La gioia del cuore è vita per l'uomo, la contentezza gli moltiplica i giorni.22 Tristitiam non des animæ tuæ,
et non affligas temetipsum in consilio tuo.
23 Distrai te stesso e consola il tuo cuore, tieni lontano da te la tristezza, perché la tristezza ha rovinato molti, non c'è in essa utilità alcuna.23 Jucunditas cordis, hæc est vita hominis,
et thesaurus sine defectione sanctitatis :
et exsultatio viri est longævitas.
24 L'invidia e la rabbia abbreviano i giorni, la preoccupazione porta a precoce vecchiaia.24 Miserere animæ tuæ placens Deo, et contine :
congrega cor tuum in sanctitate ejus,
et tristitiam longe repelle a te.
25 Un cuore sereno ha buon appetito, gusta quanto mangia.25 Multos enim occidit tristitia,
et non est utilitas in illa.
26 Zelus et iracundia minuunt dies,
et ante tempus senectam adducet cogitatus.
27 Splendidum cor et bonum in epulis est :
epulæ enim illius diligenter fiunt.