1 Chi ama suo figlio usa spesso la sferza, perché ne gioisca quando è grande. | 1 El que ama a su hijo lo castiga asiduamente, para poder alegrarse de él en el futuro. |
2 Chi disciplina suo figlio avrà poi gioia, ne sarà fiero in mezzo ai conoscenti. | 2 El que educa bien a su hijo encontrará satisfacción en él y se sentirá orgulloso entre sus conocidos. |
3 Chi istruisce suo figlio fa ingelosire il nemico, di lui sarà lieto di fronte agli amici. | 3 El que instruye a su hijo dará envidia a su enemigo y se sentirá dichoso delante de sus amigos, |
4 Suo padre è spirato, ma non è morto, ha lasciato dietro a sé uno che gli somiglia. | 4 Muere el padre, y es como si no muriera, porque deja detrás de sí a uno igual a él. |
5 In vita, lo ha visto e se n'è rallegrato, quando muore, non deve rammaricarsi. | 5 Mientras vive, se alegra de verlo, y a su muerte, no siente ningún pesar: |
6 Per i nemici, ha lasciato chi lo vendica, per gli amici, chi ricambia i favori. | 6 deja a alguien que lo vengará de sus enemigos y devolverá los favores a sus amigos. |
7 Chi vezzeggia il figlio ne fascerà le ferite, ad ogni grido, le sue viscere tremeranno. | 7 El que mima a su hijo vendará sus heridas y a cada grito que dé, se le conmoverán las entrañas. |
8 Un cavallo senza freno diventa ostinato, un figlio troppo libero diventa testardo. | 8 Un caballo sin domar se vuelve reacio, y un hijo consentido se vuelve insolente. |
9 Còccola tuo figlio e ti darà brutte sorprese, gioca con lui e ti farà soffrire. | 9 Malcría a tu hijo, y te hará temblar; juega con él, y te llenará de tristeza. |
10 Con lui non ridere, per non dover piangere e battere i denti quando è grande. | 10 No hagas bromas con él, para no sufrir con él ni rechinar tus dientes al final. |
11 Non dargli libertà quando è giovane, e non sorvolare sui suoi errori. | 11 No les des rienda suelta en su juventud, |
12 Fagli piegare il collo in gioventù, batti i suoi fianchi quando è ragazzo, perché non diventi caparbio e ti disobbedisca e non abbia da lui dispiaceri. | 12 pégale sin temor mientras es niño, no sea que se vuelva rebelde y te desobedezca. |
13 Disciplina tuo figlio e òccupati di lui, perché tu non inciampi per la sua depravazione. | 13 Educa a tu hijo y fórmalo bien, para que no tengas que soportar su desvergüenza. |
14 Meglio il povero sano e forte nel corpo che il ricco tribolato nella salute. | 14 Más vale pobre sano y vigoroso que rico lleno de achaques. |
15 Sanità e vigore son meglio di tutto l'oro, una buona salute val più che smisurata ricchezza. | 15 La salud y el vigor valen más que todo el oro y el cuerpo robusto, más que una inmensa fortuna. |
16 Non c'è miglior ricchezza che la salute del corpo, né migliore allegrezza che la gioia del cuore. | 16 No hay mejor riqueza que la salud del cuerpo ni mayor felicidad que la alegría del corazón. |
17 E' meglio la morte che una vita amara, il riposo eterno che una malattia cronica. | 17 Es preferible la muerte a una vida amarga y el descanso eterno a una enfermedad incurable. |
18 Vivande versate sulla bocca chiusa son come cibi posti sopra il sepolcro. | 18 Manjares derramados sobre una boca cerrada son los alimentos depositados sobre una tumba: |
19 Che giova all'idolo un'offerta di frutta? Non può mangiarla né odorarla, così è chi è perseguitato dal Signore. | 19 ¿de qué le sirve al ídolo la ofrenda si no puede comer ni gustar? Así pasa con el hombre perseguido por el Señor: |
20 Egli guarda con gli occhi e geme, come geme l'eunuco che abbraccia una vergine. | 20 mira con sus ojos y lanza un suspiro, como un eunuco cuando abraza a una virgen. |
21 Non darti in balìa della tristezza e non affliggerti con la riflessione. | 21 No dejes que la tristeza se apodere de ti ni te atormentes con tus cavilaciones. |
22 La gioia del cuore è vita per l'uomo, la contentezza gli moltiplica i giorni. | 22 Un corazón alegre es la vida del hombre y el gozo alarga el número de sus días. |
23 Distrai te stesso e consola il tuo cuore, tieni lontano da te la tristezza, perché la tristezza ha rovinato molti, non c'è in essa utilità alcuna. | 23 Vive ilusionado y consuela tu corazón, y aparta lejos de ti la tristeza, porque la tristeza fue la perdición de muchos y no se saca de ella ningún provecho. |
24 L'invidia e la rabbia abbreviano i giorni, la preoccupazione porta a precoce vecchiaia. | 24 La envidia y la ira acortan la vida y las preocupaciones hacen envejecer antes de tiempo. |
25 Un cuore sereno ha buon appetito, gusta quanto mangia. | 25 Un hombre de corazón alegre tiene buen apetito y lo que come le hace provecho. |