Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 18


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Il Vivente in eterno ha creato l'intero universo.1 Qui vivit in aeternum, creavit omnia simul.
Deus solus iustificabitur et manet invictus rex in aeternum.
2 Il Signore solo deve essere proclamato giusto.2 Quis sufficit enarrare opera illius?
3 A nessuno ha concesso di annunziare le sue opere; chi potrà esplorare le sue meraviglie?3 Et quis investigabit magnalia eius?
4 Chi misurerà la potenza della sua maestà e chi oserà raccontare le sue misericordie?4 Virtutem autem magnitudinis eius quis enuntiabit?
Aut quis adiciet enarrare misericordiam eius?
5 Non si possono diminuire né accrescere né scoprire le meraviglie del Signore.5 Non est minuere neque adicere
nec est invenire magnalia Dei;
6 Quando l'uomo pensa di finire, allora comincia, ma quando si ferma, si sente in imbarazzo.6 cum consummaverit homo, tunc incipiet
et, cum quieverit, aporiabitur.
7 Che cosa è l'uomo e a cosa può servire? Qual è il suo bene e qual è il suo male?7 Quid est homo, quis defectus, et quae est utilitas illius?
Et quid est bonum, aut quid nequam illius?
8 Son cento anni al massimo i giorni dell'uomo;8 Numerus dierum hominum ut multum centum anni,
quasi gutta aquae maris deputati sunt,
et sicut calculus arenae, sic exigui anni in die aevi.
9 come goccia d'acqua di mare e granello di sabbia sono i suoi pochi anni di fronte all'eternità.9 Propter hoc patiens est Deus in illis
et effundit super eos misericordiam suam.
10 Perciò Dio è stato con loro longanime, riversando su di loro la sua misericordia.10 Vidit praesumptionem cordis eorum, quoniam mala est;
et cognovit subversionem illorum, quoniam nequam est.
11 Egli vede e sa com'è penosa la loro fine, perciò abbonda nel suo perdono.11 Ideo adimplevit propitiationem suam in illis
et ostendit eis viam aequitatis.
12 La compassione dell'uomo è per il suo vicino, la compassione del Signore è per ogni carne.12 Miseratio hominis circa proximum suum,
misericordia autem Dei super omnem carnem.
13 Egli rimprovera, corregge e insegna, richiama, come fa il pastore col suo gregge.13 Qui reprehendit, docet et erudit
quasi pastor dirigens gregem suum.
14 Ha pietà per quanti accettano la disciplina e sono solleciti per i suoi giudizi.14 Miseretur excipientibus doctrinam miserationis
et festinantibus in iudiciis eius.
15 Figlio, quando aiuti qualcuno non rimproverarlo, e quando dài non avere parole amare.15 Fili, in bonis non des querelam
et in omni dato non des tristitiam verbi mali.
16 La rugiada non calma la calura? Così la buona parola vale più del dono che si fa.16 Nonne ardorem refrigerabit ros?
Sic et verbum melius quam datum.
17 La parola non è accetta più del dono stesso? Nell'uomo generoso si trovano entrambi.17 Nonne ecce verbum super datum bonum?
Sed utraque cum homine gratioso.
18 Lo stolto rimprovera senza cortesia, e il dono dell'avaro non rallegra gli occhi.18 Stultus acriter improperabit,
et datus indisciplinati tabescere facit oculos.
19 Prima di parlare istruisciti, e cùrati prima d'esser malato.19 Ante iudicium para advocatum tibi
et, antequam loquaris, disce.
20 Prima del giudizio fatti l'esame, così nell'ora della visita avrai il perdono.20 Ante languorem adhibe medicinam
et ante iudicium interroga teipsum
et in hora visitationis invenies propitiationem.
21 Prima che cada ammalato, umiliati e quando pecchi mostra pentimento.21 Ante languorem humilia te
et in tempore peccati ostende conversionem tuam.
22 Non ritardare il voto quando sei in tempo, e non aspettare la morte per assolverlo.22 Non sinas te impediri reddere votum tempore opportuno
et ne tardes usque ad mortem iustificari,
quoniam merces Dei manet in aeternum.
23 Prima di fare un voto prepàrati e non essere come chi tenta il Signore.23 Ante votum praepara animam tuam
et noli esse quasi homo, qui tentat Dominum.
24 Ricòrdati della collera del giorno della morte e del giudizio, quando Dio muta aspetto.24 Memento irae in die consummationis
et, suo tempore, retributionis in conversione faciei.
25 Ricorda la fame quando c'è l'abbondanza, la povertà e il bisogno nel tempo della ricchezza.25 Memento famis in tempore abundantiae
et necessitatum paupertatis in die divitiarum.
26 Dall'alba fino al tramonto il tempo si trasmuta: davanti al Signore tutto dura poco.26 A mane usque ad vesperam mutatur tempus,
et haec omnia citata in oculis Dei.
27 L'uomo saggio è sempre previdente e nei giorni del peccato si guarda dall'errore.27 Homo sapiens in omnibus metuet
et in diebus delictorum cavebit a malitia.
28 Chi ha senno conosce la sapienza, egli loda chiunque altro la trova.28 Omnis astutus agnoscit sapientiam
et invenienti eam dabit confessionem.
29 Quanti capiscono i detti diventano essi stessi sapienti e spandono come pioggia proverbi sottili.29 Sensati in verbis et ipsi sapienter egerunt
et intellexerunt veritatem et iustitiam
et effuderunt tamquam pluviam proverbia et iudicia.
30 Non andar dietro alle tue passioni, e trattieniti di fronte ai desideri.30 De continentia animae.
Post concupiscentias tuas non eas
et a voluptatibus tuis te contine;
31 Quando ti concedi la soddisfazione della passione, essa ti renderà ludibrio dei nemici.31 si praestes animae tuae beneplacitum concupiscentiae,
faciet te in gaudium inimicis tuis.
32 Non divertirti con troppi piaceri, per non impoverirti con i loro costi.32 Ne oblecteris in multa epulatione;
duplex enim portio est paupertas illius.
33 Non ridurti in miseria per i debiti dei banchetti, quando non hai denaro nella borsa.33 Ne fueris ganeo et potator,
cum nihil tibi est in sacculo:
eris enim invidus vitae tuae.