1 Una risposta gentile allontana la collera, una parola pungente fa crescere l'ira. | 1 A mild answer turns away wrath, sharp words stir up anger. |
2 La lingua dei saggi produce la scienza, la bocca degli stolti produce stoltezza. | 2 The tongue of the wise makes knowledge welcome, the mouth of a fool spews fol y. |
3 Gli occhi del Signore sono in ogni luogo per osservare buoni e cattivi. | 3 The eyes of Yahweh are everywhere: observing the wicked and the good. |
4 Una lingua benevola è un albero di vita, una lingua perversa distrugge lo spirito. | 4 The tongue that soothes is a tree of life; the perverse tongue, a breaker of hearts. |
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi apprezza il rimprovero è saggio. | 5 Only a fool spurns a father's discipline, whoever accepts correction is discreet. |
6 Nella casa del giusto c'è molta ricchezza, nei proventi dell'empio c'è insicurezza. | 6 In the house of the upright there is no lack of treasure, the earnings of the wicked are fraught withanxiety. |
7 Le labbra del giusto diffondono la scienza, ma non così il cuore degli stolti. | 7 The lips of the wise spread knowledge, not so the hearts of fools. |
8 Il sacrificio degli empi è abominio al Signore, della preghiera dei retti egli si compiace. | 8 The sacrifice of the wicked is abhorrent to Yahweh, dear to him is the prayer of the honest. |
9 Obbrobrio per il Signore è la via del peccatore, egli ama chi cerca la giustizia. | 9 The conduct of the wicked is abhorrent to Yahweh, but he loves the person whose goal is uprightness. |
10 Correzione severa a chi abbandona il sentiero, chi odia il rimprovero, muore. | 10 Correction is severe for one who leaves the way; whoever hates being reprimanded wil die. |
11 Inferi e abisso sono davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini! | 11 Sheol and Perdition lie open to Yahweh; how much more the human heart! |
12 L'insolente non ama chi lo ammonisce, egli non vuol frequentare i sapienti. | 12 The mocker does not care to be reprimanded, and wil not choose the wise as companions. |
13 Un cuore gioioso distende la faccia, nella tristezza del cuore si deprime lo spirito. | 13 Glad heart means happy face, where the heart is sad the spirit is broken. |
14 Un cuore intelligente cerca la scienza, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza. | 14 The heart of the wise seeks knowledge, a fool's mouth feeds on fol y. |
15 Tutti i giorni del misero sono cattivi, per un cuore contento è sempre una festa. | 15 For the poor every day is evil, for the joyous heart it is always festival time. |
16 Un po' di felicità nel timore del Signore val più di un grande tesoro con l'inquietudine. | 16 Better to have little and with it fear of Yahweh than immense wealth and with it anxiety. |
17 Val più una porzione di legumi dove c'è amore che un bue grasso dove c'è l'odio. | 17 Better a dish of herbs when love is there than a fattened ox and hatred to go with it. |
18 Un uomo irascibile suscita contese, l'uomo paziente smorza le liti. | 18 The hot-headed provokes disputes, the equable al ays dissension. |
19 La strada del pigro è come una siepe spinosa, il sentiero dei retti invece è scorrevole. | 19 The way of the lazy is like a thorny hedge, the path of the honest is a broad highway. |
20 Un figlio sapiente allieta il padre, l'uomo stolto disprezza sua madre. | 20 A wise child is a father's joy; only a brute despises his mother. |
21 La stoltezza allieta chi è privo di senno, chi è intelligente va dritto per la sua strada. | 21 Fol y appeals to someone without sense, a person of understanding goes straight forward. |
22 I progetti vanno all'aria per mancanza di discussione, si realizzano quando molti discutono. | 22 Without deliberation plans come to nothing. Plans succeed where counsellors are many. |
23 E' una gioia per l'uomo una risposta della sua bocca; una parola a suo tempo com'è deliziosa! | 23 Anyone who has a ready answer has joy too: how satisfying is the apt reply! |
24 C'è un sentiero di vita, in alto, per il saggio, perché si allontani dagli inferi in basso. | 24 For the prudent, the path of life leads upwards thus avoiding Sheol below. |
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, consolida invece il confine della vedova. | 25 Yahweh pulls down the house of the proud, but he keeps the widow's boundaries intact. |
26 Il Signore detesta i disegni malvagi, invece sono pure le parole benevole. | 26 Wicked scheming is abhorrent to Yahweh, but words that are kind are pure. |
27 Sconvolge la sua casa chi ammassa rapine, chi disprezza i regali avrà la vita. | 27 Craving for dishonest gain brings trouble on a house, hatred of bribery earns life. |
28 Il cuore del giusto riflette alle sue risposte, la bocca degli empi vomita malvagità. | 28 The heart of the upright reflects before answering, the mouth of the wicked spews out wickedness. |
29 Il Signore sta lontano dagli empi, ascolta invece la preghiera dei giusti. | 29 Yahweh keeps his distance from the wicked, but he listens to the prayers of the upright. |
30 Uno sguardo lucente dà gioia al cuore, una buona notizia ingrassa le ossa. | 30 A kindly glance gives joy to the heart, good news lends strength to the bones. |
31 L'orecchio che ascolta l'ammonizione di vita avrà dimora in mezzo ai sapienti. | 31 The ear attentive to wholesome correction finds itself at home in the company of the wise. |
32 Chi rigetta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno. | 32 Whoever rejects correction lacks self-respect, whoever accepts reproof grows in understanding. |
33 Il timore del Signore è saggia disciplina e prima della gloria c'è l'umiltà. | 33 The fear of Yahweh is a school of wisdom, before there can be glory, there must be humility. |