Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Una risposta gentile allontana la collera, una parola pungente fa crescere l'ira.1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor.
2 La lingua dei saggi produce la scienza, la bocca degli stolti produce stoltezza.2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad.
3 Gli occhi del Signore sono in ogni luogo per osservare buoni e cattivi.3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
4 Una lingua benevola è un albero di vita, una lingua perversa distrugge lo spirito.4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo.
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi apprezza il rimprovero è saggio.5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente.
6 Nella casa del giusto c'è molta ricchezza, nei proventi dell'empio c'è insicurezza.6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación.
7 Le labbra del giusto diffondono la scienza, ma non così il cuore degli stolti.7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios.
8 Il sacrificio degli empi è abominio al Signore, della preghiera dei retti egli si compiace.8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor.
9 Obbrobrio per il Signore è la via del peccatore, egli ama chi cerca la giustizia.9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia.
10 Correzione severa a chi abbandona il sentiero, chi odia il rimprovero, muore.10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá.
11 Inferi e abisso sono davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini!11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres!
12 L'insolente non ama chi lo ammonisce, egli non vuol frequentare i sapienti.12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios.
13 Un cuore gioioso distende la faccia, nella tristezza del cuore si deprime lo spirito.13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu.
14 Un cuore intelligente cerca la scienza, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad.
15 Tutti i giorni del misero sono cattivi, per un cuore contento è sempre una festa.15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta.
16 Un po' di felicità nel timore del Signore val più di un grande tesoro con l'inquietudine.16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud.
17 Val più una porzione di legumi dove c'è amore che un bue grasso dove c'è l'odio.17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio.
18 Un uomo irascibile suscita contese, l'uomo paziente smorza le liti.18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas.
19 La strada del pigro è come una siepe spinosa, il sentiero dei retti invece è scorrevole.19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada.
20 Un figlio sapiente allieta il padre, l'uomo stolto disprezza sua madre.20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre.
21 La stoltezza allieta chi è privo di senno, chi è intelligente va dritto per la sua strada.21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino.
22 I progetti vanno all'aria per mancanza di discussione, si realizzano quando molti discutono.22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo.
23 E' una gioia per l'uomo una risposta della sua bocca; una parola a suo tempo com'è deliziosa!23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna!
24 C'è un sentiero di vita, in alto, per il saggio, perché si allontani dagli inferi in basso.24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo.
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, consolida invece il confine della vedova.25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda.
26 Il Signore detesta i disegni malvagi, invece sono pure le parole benevole.26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras.
27 Sconvolge la sua casa chi ammassa rapine, chi disprezza i regali avrà la vita.27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá.
28 Il cuore del giusto riflette alle sue risposte, la bocca degli empi vomita malvagità.28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad.
29 Il Signore sta lontano dagli empi, ascolta invece la preghiera dei giusti.29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos.
30 Uno sguardo lucente dà gioia al cuore, una buona notizia ingrassa le ossa.30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos.
31 L'orecchio che ascolta l'ammonizione di vita avrà dimora in mezzo ai sapienti.31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios.
32 Chi rigetta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno.32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez.
33 Il timore del Signore è saggia disciplina e prima della gloria c'è l'umiltà.33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria.