Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 69


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Al maestro di coro. Su "I gigli". Di Davide.1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De David.

2 Salvami, o Dio, poiché mi è giunta l'acqua fino alla gola.2 ¡Sálvame, Dios mío,

porque el agua me llega a la garganta!

3 Sono immerso in un pantano profondo e non trovo alcun punto d'appoggio. Sono sprofondato in una voragine marina e la corrente mi stravolge.3 Estoy hundido en el fango del Abismo

y no puedo hacer pie;

he caído en las aguas profundas,

y me arrastra la corriente.

4 Sono spossato nel gridare; è riarsa la mia gola, i miei occhi si consumano per l'attesa del mio Dio.4 Estoy exhausto de tanto gritar,

y mi garganta se ha enronquecido;

se me ha nublado la vista

de tanto esperar a mi Dios.

5 Sono in gran numero, più che i capelli del mio capo, quelli che mi odiano ingiustamente. Sono potenti i miei persecutori, i miei nemici bugiardi. Quello che io non ho affatto rubato dovrei ora restituire?5 Más numerosos que los cabellos de mi cabeza

son los que me odian sin motivo;

más fuertes que mis huesos,

los que me atacan sin razón.

¡Y hasta tengo que devolver

lo que yo no he robado!

6 O Dio, la mia stoltezza tu la conosci e le mie colpe non ti sono nascoste.6 Dios mío, tú conoces mi necedad,

no se te ocultan mis ofensas.

7 Non rimangano confusi per causa mia quelli che sperano in te, Signore delle schiere, non arrossisca per causa mia chi cerca te, Dio d'Israele.7 Que no queden defraudados por mi culpa

los que esperan en ti, Señor del universo;

que no queden humillados por mi causa

los que te buscan, Dios de Israel.

8 Sì, a causa tua sopporto l'obbrobrio e il mio volto s'è coperto d'ignominia.8 Por ti he soportado afrentas

y la vergüenza cubrió mi rostro;

9 Sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre.9 me convertí en un extraño para mis hermanos,

fui un extranjero para los hijos de mi madre:

10 Poiché lo zelo per la tua casa mi ha divorato e gli oltraggi di quanti t'insultano sono caduti sopra di me.10 porque el celo de tu Casa me devora,

y caen sobre mí los ultrajes de los que te agravian.

11 Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata un'infamia per me;11 Cuando aflijo mi alma con ayunos,

aprovechan para insultarme;

12 ho indossato per vestito un sacco e sono diventato il loro scherno.12 cuando me visto de penitente,

soy para ellos un motivo de risa;

13 Sparlano di me quelli che siedono alla porta e sono diventato la canzone degli ubriachi.13 los que están a la puerta murmuran contra mí,

y los bebedores me hacen burla con sus cantos.

14 Ma io... a te volgo, Signore, la mia preghiera; possa essere questo, o Dio, un tempo di grazia. Nella tua grande bontà esaudiscimi, o Dio, per la fedeltà della tua salvezza.14 Pero mi oración sube hasta ti, Señor,

en el momento favorable:

respóndeme, Dios mío, por tu gran amor,

sálvame, por tu fidelidad.

15 Estraimi dal fango, che io non sprofondi, che sia strappato da quelli che mi odiano, e dagli abissi delle acque.15 Sácame del lodo para que no me hunda,

líbrame de los que me odian

y de las aguas profundas;

16 Non mi sommerga la corrente delle acque, non m'inghiottisca il pantano e la voragine non chiuda su di me la sua bocca.16 que no me arrastre la corriente,

que no me trague el Abismo,

que el Pozo no se cierre sobre mí.

17 Esaudiscimi, o Signore, poiché è dolce la tua misericordia; secondo la tua grande pietà volgi a me il tuo sguardo.17 Respóndeme, Señor, por tu bondad y tu amor,

por tu gran compasión vuélvete a mí;

18 Non nascondere il volto dal tuo servo, poiché l'angoscia mi stringe; fa' presto, rispondimi!18 no te ocultes el rostro a tu servidor,

respóndeme pronto, porque estoy en peligro.

19 Avvicìnati all'anima mia e riscattala, in vista dei miei nemici, redimimi.19 Acércate a mi y rescátame,

líbrame de mis enemigos:

20 Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici.20 tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi deshonra,

todos mis enemigos están ante ti.

21 L'obbrobrio ha spezzato il mio cuore e mi sento venir meno. Ho sperato in un conforto, ma invano; ho aspettato che qualcuno mi consolasse, ma non l'ho trovato.21 La vergüenza me destroza el corazón,

y no tengo remedio.

Espero compasión y no la encuentro,

en vano busco un consuelo:

22 Invece mi hanno dato fiele per cibo e per bevanda mi hanno offerto aceto.22 pusieron veneno en mi comida,

y cuando tuve sed me dieron vinagre.

23 Si muti la loro mensa in un laccio davanti a loro e i loro banchetti in un tranello.23 Que su mesa se convierta en una trampa,

y sus manjares, en un lazo;

24 Si offuschino i loro occhi, così che non vedano, e fa' sì che venga meno per sempre il vigore dei loro lombi.24 que se nuble su vista y no vean

y sus espaldas se queden sin fuerza.

25 Effondi su di loro la tua ira e li raggiunga l'ardore del tuo sdegno.25 Descarga sobe ellos tu indignación,

que los alcance el ardor de tu enojo;

26 Diventi un deserto il loro accampamento, non si trovi alcuno che abiti nelle loro tende.26 que sus poblados se queden desiertos

y nadie habite en sus carpas.

27 Poiché essi hanno perseguitato colui che tu avevi colpito, hanno aggravato il dolore di quelli che da te erano stati feriti.27 Porque persiguen al que tú has castigado

y aumentan los dolores del que tú has herido.

28 Aggiungi colpa alla loro colpa, così che non giungano alla tua giustizia.28 Impútales una culpa tras otra,

no los declares inocentes;

29 Siano cancellati dal libro dei viventi e con i giusti non vengano iscritti.29 bórralos del Libro de la Vida,

que no sean inscritos con los justos.

30 Ora, io sono misero e sofferente: la tua salvezza, o Dio, mi darà sollievo.30 Yo soy un pobre desdichado, Dios mío,

que tu ayuda me proteja:

31 Voglio lodare con il canto il nome di Dio ed esaltarlo con azioni di grazie.31 así alabaré con cantos el nombre de Dios,

y proclamaré su grandeza dando gracias;

32 Ciò sarà gradito al Signore più che un giovenco, più che un torello che mette corna e unghie.32 esto agradará al Señor más que un toro,

más que un novillo con cuernos y pezuñas.

33 Mirate, o umili, e rallegratevi, e voi che cercate Dio, si ravvivi il vostro cuore.33 Que lo vean los humildes y se alegren,

que vivan los que buscan a Dios:

34 Poiché il Signore ascolta gli umili e i suoi prigionieri non disprezza.34 porque el Señor escucha a los pobres

y no desprecia a sus cautivos.

35 Lo lodino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.35 Que lo alaben el cielo, la tierra y el mar,

y todos los seres que se mueven en ellos;

36 Dio darà salvezza a Sion ed edificherà le città di Giuda; là abiteranno e ne avranno il possesso.36 porque Dios salvará a Sión

y volverá a edificar las ciudades de Judá:

37 La stirpe dei suoi servi ne avrà l'eredità e quanti amano il suo nome vi prenderanno dimora.37 el linaje de sus servidores la tendrá como herencia,

y los que aman su nombre morarán en ella.