Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Di Davide. Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia! | 1 Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice. |
2 Mia grazia e mia fortezza, mia roccia e mio scampo, mio scudo, sotto il quale mi rifugio, colui che soggioga a me i popoli. | 2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight no man living shall be justified. |
3 Signore, che cos'è l'uomo che tu te ne curi, un figlio d'uomo, che tu te ne dia pensiero? | 3 For the enemy hath persecuted my soul: he hath brought down my life to the earth. He hath made me to dwell in darkness as those that have been dead of old: |
4 L'uomo è simile a un soffio, i suoi giorni, come ombra che svanisce. | 4 and my spirit is in anguish within me: my heart within me is troubled. |
5 Signore, piega i tuoi cieli e scendi, tocca i monti ed essi emetteranno fumo. | 5 I remembered the days of old, I meditated on all thy works: I meditated upon the works of thy hands. |
6 Manda fulmini e li disperderai, invia le tue saette e li sconvolgerai. | 6 I stretched forth my hands to thee: my soul is as earth without water unto thee. |
7 Stendi le mani dall'alto: scampami e salvami dalle acque profonde, dal potere di gente straniera, | 7 Hear me speedily, O Lord: my spirit hath fainted away. Turn not away thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. |
8 la cui bocca parla con menzogna, la cui destra è piena di falsità. | 8 Cause me to hear thy mercy in the morning; for in thee have I hoped. Make the way known to me, wherein I should walk: for I have lifted up my soul to thee. |
9 O Dio, ti canterò un canto nuovo, con l'arpa a dieci corde a te inneggerò, | 9 Deliver me from my enemies, O Lord, to thee have I fled: |
10 a te che desti vittorie ai re, che scampasti Davide tuo servo. | 10 teach me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me into the right land: |
11 Scampami dalla spada funesta e liberami dal potere di gente straniera, la cui bocca parla con menzogna, la cui destra è piena di falsità. | 11 for thy name's sake, O Lord, thou wilt quicken me in thy justice. Thou wilt bring my soul out of trouble: |
12 I nostri figli siano come piante ben cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come le colonne angolari ben scolpite per la costruzione d'un palazzo. | 12 and in thy mercy thou wilt destroy my enemies. And thou wilt cut off all them that afflict my soul: for I am thy servant. |
13 Siano pieni i nostri granai, ricolmi di ogni genere di viveri; si riproducano i nostri greggi a migliaia, a miriadi nelle nostre campagne. | |
14 Siano carichi i nostri buoi; nessuna breccia, nessuna incursione, non un gemito vi sia nelle nostre piazze. | |
15 Beato il popolo che possiede queste cose: beato il popolo il cui Dio è il Signore! |