Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Di Davide. Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia!1 De David.

Bendito sea el Señor, mi Roca,

el que adiestra mis brazos para el combate

y mis manos para la lucha.

2 Mia grazia e mia fortezza, mia roccia e mio scampo, mio scudo, sotto il quale mi rifugio, colui che soggioga a me i popoli.2 El es mi bienhechor y mi fortaleza,

mi baluarte y mi libertador;

él es el escudo con que me resguardo,

y el que somete los pueblos a mis pies.

3 Signore, che cos'è l'uomo che tu te ne curi, un figlio d'uomo, che tu te ne dia pensiero?3 Señor, ¿qué es el hombre para que tú lo cuides,

y el ser humano, para que pienses en él?

4 L'uomo è simile a un soffio, i suoi giorni, come ombra che svanisce.4 El hombre es semejante a un soplo,

y sus días son como una sombre fugaz.

5 Signore, piega i tuoi cieli e scendi, tocca i monti ed essi emetteranno fumo.5 Inclina tu cielo, Señor, y desciende;

toca las montañas para que arrojen humo.

6 Manda fulmini e li disperderai, invia le tue saette e li sconvolgerai.6 Lanza un rayo y dispersa a tus enemigos,

dispara tus flechas, y confúndelos.

7 Stendi le mani dall'alto: scampami e salvami dalle acque profonde, dal potere di gente straniera,7 Extiende tu mano desde lo alto,

y líbrame de las aguas caudalosas;

sálvame del poder de los extranjeros,

8 la cui bocca parla con menzogna, la cui destra è piena di falsità.8 que dicen mentiras con la boca

y tienen las manos llenas de traición.

9 O Dio, ti canterò un canto nuovo, con l'arpa a dieci corde a te inneggerò,9 Dios mío, yo quiero cantarte un canto nuevo

y tocar para ti con el arpa de diez cuerdas,

10 a te che desti vittorie ai re, che scampasti Davide tuo servo.10 porque tú das la victoria a los reyes

y libras a David, tu servidor.

Líbrame de la espada maligna,

11 Scampami dalla spada funesta e liberami dal potere di gente straniera, la cui bocca parla con menzogna, la cui destra è piena di falsità.11 sálvame del poder de los extranjeros,

que dicen mentiras con la boca

y tienen las manos llenas de traición.

12 I nostri figli siano come piante ben cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come le colonne angolari ben scolpite per la costruzione d'un palazzo.12 Que nuestros hijos sean como plantas,

florecientes en plena juventud;

que nuestras hijas se asemejen a columnas,

esculpidas como las de un palacio.

13 Siano pieni i nostri granai, ricolmi di ogni genere di viveri; si riproducano i nostri greggi a migliaia, a miriadi nelle nostre campagne.13 Que nuestros graneros estén repletos

con productos de todas las especies;

que nuestros rebaños se reproduzcan a millares

en todas nuestras praderas.

14 Siano carichi i nostri buoi; nessuna breccia, nessuna incursione, non un gemito vi sia nelle nostre piazze.14 Que nuestros bueyes estén bien cargados,

que no haya brechas ni aberturas en los muros

ni gritos de angustia en nuestras plazas.

15 Beato il popolo che possiede queste cose: beato il popolo il cui Dio è il Signore!15 ¡Feliz el pueblo que tiene todo esto,

feliz el pueblo cuyo Dios es el Señor!