Salmi 104
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Benedici il Signore, anima mia. Signore, mio Dio, quanto sei grande! Splendore e maestà è il tuo vestito, | 1 Áldjad, én lelkem, az Urat! Uram, én Istenem, te mindennél magasztosabb vagy! Fenségbe és ékességbe öltöztél, |
2 avvolto di luce come di un manto. Egli fissa i cieli come una tenda, | 2 a fényességet, mint köntöst vetted magadra. Kifeszíted az égboltozatot, mint a sátorponyvát, |
3 costruisce sulle acque le sue stanze; fa delle nubi il suo carro, cammina sulle ali del vento; | 3 és az égi vizek fölé építed hajlékodat. Szekereddé teszed a fellegeket, a szelek szárnyain jársz. |
4 fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i suoi ministri. | 4 Követeiddé teszed a szeleket, szolgáiddá a perzselő tüzet. |
5 Fondò la terra sui suoi basamenti, mai vacillerà, in eterno. | 5 Biztos alapra állítottad a földet, hogy meg ne inogjon sohasem. |
6 L'abisso l'avvolgeva come un manto; le acque coprivano le montagne. | 6 Az örvénylő mélység mint ruha takarta, vizek borították a hegyeket. |
7 Alla tua minaccia fuggirono, al fragore della tua ira s'avviarono precipitose | 7 De a te fenyegetésedre megfutamodtak, szerteriadtak mennydörgésed szavától. |
8 salendo per monti, discendendo per valli verso il luogo che tu loro assegnasti. | 8 A hegyek fölemelkedtek, a völgyek leereszkedtek arra a helyre, ahol alapjukat megvetetted. |
9 Tracciasti ad esse un limite da non oltrepassare, sì che non tornassero a ricoprire la terra. | 9 Határt szabtál a vizeknek, amelyet nem léphetnek át, hogy el ne borítsák ismét a földet. |
10 Tu facesti scaturire sorgenti nelle valli; esse scorrono fra i monti; | 10 A forrásokat a völgyekbe ereszted, hogy folyjanak a hegyek között. |
11 procurano da bere a tutte le bestie del campo; gli ònagri vi estinguono la loro sete. | 11 Belőlük iszik a mező minden vadja, s oltják szomjukat a vadszamarak. |
12 Lungo il loro corso vivono gli uccelli del cielo, di mezzo alle fronde fanno sentire la loro voce. | 12 Fölöttük tanyáznak az égi madarak, és az ágak közül hallatják hangjukat. |
13 Dalle sue stanze superiori dà acqua alle montagne; con l'umidità dei tuoi serbatoi si sazia la terra. | 13 Hajlékaidból megöntözöd a hegyeket, és műveid gyümölcséből táplálod a földet. |
14 Fai crescere il fieno per il bestiame, l'erba per la servitù dell'uomo perché tragga dal suolo il suo cibo: | 14 Füvet sarjasztasz az állatoknak, és növényeket az ember szolgálatára, kenyeret adsz a földből, |
15 il vino, che allieta il cuore dell'uomo, l'olio, che fa brillare il suo volto, il pane, che sostiene il suo vigore. | 15 és bort, hogy vidámítsa az ember szívét; Hogy ragyogjon arca az olajtól, és a kenyér erősítse az ember szívét. |
16 Si saziano le piante del Signore, i cedri del Libano che egli piantò. | 16 Jóllaknak az Úr fái, s a Libanon cédrusai, amelyeket ő ültetett. |
17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa. | 17 Fészket raknak rajtuk a verebek, és fölöttük tanyázik a gólya. |
18 Le alte montagne sono per i camosci; le rocce, un rifugio per gli iràci. | 18 A magas hegyek a szarvasok, a szirtek a borzok menedéke. |
19 Fece la luna per segnare le stagioni, il sole che conosce il suo tramonto. | 19 Megalkottad a holdat az idő mérésére, a napot, amely tudja, mikor kell lenyugodnia. |
20 Tu poni le tenebre perché segua la notte, in essa vagolano tutte le fiere della selva. | 20 Sötétséget rendelsz és leszáll az éjszaka: ebben mozognak az erdő vadjai, |
21 Ruggiscono i leoncelli in cerca di preda, chiedono a Dio il loro cibo. | 21 prédáért ordítanak az oroszlánkölykök, s eledelt kérnek maguknak Istentől. |
22 Fai spuntare il sole ed essi si ritirano, e rimangono tranquilli nelle loro tane; | 22 Ha felkél a nap, összegyűlnek, nyugalomra térnek tanyájukon. |
23 allora esce l'uomo per il suo lavoro, per la sua fatica fino alla sera. | 23 Az ember kimegy dolgozni, és munkáját végzi egészen estig. |
24 Quanto sono numerose le tue opere, Signore! Tutte le hai fatte con sapienza; è piena la terra delle tue creature. | 24 Uram, milyen nagyok a te műveid! Bölcsességgel teremtetted valamennyit, és alkotásaid betöltötték a földet. |
25 Ecco il mare, grande e spazioso; lì vi sono rettili senza numero: animali piccoli insieme ai grandi. | 25 Itt a tenger: nagy és tágas, nyüzsög benne a számtalan hüllő, apró és nagy állat egyaránt. |
26 Lo percorrono le navi e il Leviatàn che per trastullarsi tu hai plasmato. | 26 Itt hajók szelik át, amott a Leviatán, amelyet arra alkottál, hogy játékát űzze benne. |
27 Tutti da te aspettano che dia loro il cibo a tempo opportuno. | 27 Mindezek tőled várják, hogy idejében megadd nekik eledelüket. |
28 Tu lo provvedi ed essi lo raccolgono; apri la tua mano e si saziano di beni. | 28 Ha adsz nekik, felszedik, ha megnyitod kezedet, jóllaknak javaiddal. |
29 Copri il tuo volto ed essi vengono meno; togli il loro spirito ed essi muoiono, ritornando alla loro polvere. | 29 De ha elfordítod arcodat, megrémülnek, ha lélegzetüket megvonod, elenyésznek, és porrá lesznek ismét. |
30 Mandi il tuo spirito ed essi sono creati, e rinnovi così la faccia della terra. | 30 Kiárasztod lelkedet, s ők életre kelnek, és megújítod a föld színét. |
31 La gloria del Signore duri per sempre; s'allieti il Signore per le sue opere. | 31 Dicsőség az Úrnak mindörökké, örvendezzen műveinek az Úr, |
32 Egli guarda la terra e questa sussulta; tocca i monti e questi fumano. | 32 akinek a tekintetére megremeg a föld, s érintésére füstöt vetnek a hegyek. |
33 Inneggerò al Signore finché avrò vita, canterò al mio Dio finché dura la mia esistenza. | 33 Énekelek az Úrnak, amíg élek, amíg leszek, zsoltárt zengek Istenemnek. |
34 Giunga a lui gradita la mia meditazione; nel Signore sarà la mia gioia. | 34 Beszédem legyen kedves előtte, én pedig az Úrban leljem gyönyörűségem. |
35 Spariscano dalla terra i peccatori, e non ci siano più gli empi. Benedici il Signore, anima mia. Alleluia. | 35 Vesszenek el a bűnösök a földről, és ne legyenek többé az istentelenek! Áldjad, én lelkem, az Urat! |