Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 104


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Benedici il Signore, anima mia. Signore, mio Dio, quanto sei grande! Splendore e maestà è il tuo vestito,1 Bendice al Señor, alma mía:

¡Señor, Dios mío, qué grande eres!

Estás vestido de esplendor y majestad

2 avvolto di luce come di un manto. Egli fissa i cieli come una tenda,2 y te envuelves con un manto de luz.

Tú extendiste el cielo como un toldo

3 costruisce sulle acque le sue stanze; fa delle nubi il suo carro, cammina sulle ali del vento;3 y construiste tu mansión sobre las aguas.

Las nubes te sirven de carruaje

y avanzas en alas del viento.

4 fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i suoi ministri.4 Usas como mensajeros a los vientos,

y a los relámpagos, como ministros.

5 Fondò la terra sui suoi basamenti, mai vacillerà, in eterno.5 Afirmaste la tierra sobre sus cimientos:

¡no se moverá jamás!

6 L'abisso l'avvolgeva come un manto; le acque coprivano le montagne.6 El océano la cubría como un manto,

las aguas tapaban las montañas;

7 Alla tua minaccia fuggirono, al fragore della tua ira s'avviarono precipitose7 pero tú las amenazaste y huyeron,

escaparon ante el fragor del trueno.

8 salendo per monti, discendendo per valli verso il luogo che tu loro assegnasti.8 Subieron a las montañas,

bajaron por los valles,

hasta el lugar que les habías señalado:

9 Tracciasti ad esse un limite da non oltrepassare, sì che non tornassero a ricoprire la terra.9 les fijaste un límite que no pasarán,

ya no volverán a cubrir la tierra.

10 Tu facesti scaturire sorgenti nelle valli; esse scorrono fra i monti;10 Haces brotar fuentes en los valles,

y corren sus aguas por las quebradas.

11 procurano da bere a tutte le bestie del campo; gli ònagri vi estinguono la loro sete.11 Allí beben los animales del campo,

los asnos salvajes apagan su sed.

12 Lungo il loro corso vivono gli uccelli del cielo, di mezzo alle fronde fanno sentire la loro voce.12 Las aves del cielo habitan junto a ellas

y hacen oír su canto entre las ramas.

13 Dalle sue stanze superiori dà acqua alle montagne; con l'umidità dei tuoi serbatoi si sazia la terra.13 Desde lo alto riegas las montañas,

y la tierra se sacia con el fruto de tus obras.

14 Fai crescere il fieno per il bestiame, l'erba per la servitù dell'uomo perché tragga dal suolo il suo cibo:14 Haces brotar la hierba para el ganado

y las plantas que el hombre cultiva,

para sacar de la tierra el pan

15 il vino, che allieta il cuore dell'uomo, l'olio, che fa brillare il suo volto, il pane, che sostiene il suo vigore.15 y el vino que alegra el corazón del hombre,

para que él haga brillar su rostro con el aceite

y el pan reconforte su corazón.

16 Si saziano le piante del Signore, i cedri del Libano che egli piantò.16 Se llenan de savia los árboles del Señor,

los cedros del Líbano que él plantó;

17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.17 allí ponen su nido los pájaros,

la cigüeña tiene su casa en los abetos;

18 Le alte montagne sono per i camosci; le rocce, un rifugio per gli iràci.18 los altos peñascos son para las cabras,

y en las rocas se refugian los erizos.

19 Fece la luna per segnare le stagioni, il sole che conosce il suo tramonto.19 Hiciste la luna para medir el tiempo,

señalaste el sol el momento de su ocaso;

20 Tu poni le tenebre perché segua la notte, in essa vagolano tutte le fiere della selva.20 mandas la oscuridad, y cae la noche:

entonces rondan las fieras de la selva

21 Ruggiscono i leoncelli in cerca di preda, chiedono a Dio il loro cibo.21 y los cachorros rugen por la presa,

pidiendo a Dios su alimento.

22 Fai spuntare il sole ed essi si ritirano, e rimangono tranquilli nelle loro tane;22 Haces brillar el sol y se retiran,

van a echarse en sus guardias:

23 allora esce l'uomo per il suo lavoro, per la sua fatica fino alla sera.23 entonces sale el hombre a trabajar,

a cumplir su jornada hasta la tarde.

24 Quanto sono numerose le tue opere, Signore! Tutte le hai fatte con sapienza; è piena la terra delle tue creature.24 ¡Qué variadas son tus obras, Señor!

¡Todo lo hiciste con sabiduría,

la tierra está llena de tus criaturas!

25 Ecco il mare, grande e spazioso; lì vi sono rettili senza numero: animali piccoli insieme ai grandi.25 Allí está el mar, grande y dilatado,

donde se agitan, en número incontable,

animales grandes y pequeños.

26 Lo percorrono le navi e il Leviatàn che per trastullarsi tu hai plasmato.26 Por él transitan las naves, y ese Leviatán

que tú formaste para jugar con él

27 Tutti da te aspettano che dia loro il cibo a tempo opportuno.27 Todos esperan de ti

que les des la comida a su tiempo:

28 Tu lo provvedi ed essi lo raccolgono; apri la tua mano e si saziano di beni.28 se la das, y ellos la recogen;

abres tu mano, y quedan saciados.

29 Copri il tuo volto ed essi vengono meno; togli il loro spirito ed essi muoiono, ritornando alla loro polvere.29 Si escondes tu rostro, se espantan;

si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo.

30 Mandi il tuo spirito ed essi sono creati, e rinnovi così la faccia della terra.30 Si envías tu aliento, son creados,

y renuevas la superficie de la tierra.

31 La gloria del Signore duri per sempre; s'allieti il Signore per le sue opere.31 ¡Gloria al Señor para siempre,

alégrese el Señor por sus obras!

32 Egli guarda la terra e questa sussulta; tocca i monti e questi fumano.32 El mira, y la tierra se estremece;

toca las montañas, y echan humo.

33 Inneggerò al Signore finché avrò vita, canterò al mio Dio finché dura la mia esistenza.33 Cantaré al Señor toda mi vida;

mientras yo exista, celebraré a mi Dios:

34 Giunga a lui gradita la mia meditazione; nel Signore sarà la mia gioia.34 que mi canto le sea agradable,

y yo me alegraré en el Señor.

35 Spariscano dalla terra i peccatori, e non ci siano più gli empi. Benedici il Signore, anima mia. Alleluia.35 Que los pecadores desaparezcan de la tierra

y los malvados ya no existan más.

¡Bendice al Señor, alma mía!

¡Aleluya!