Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Allora Giobbe rispose:1 But Job answered by saying:
2 "Fino a quando mi tormenterete e mi affliggerete con i vostri discorsi?2 How long will you afflict my soul and wear me down with words?
3 Sono già dieci volte che mi ingiuriate; non avete vergogna di torturarmi?3 So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
4 Anche se fosse vero che ho mancato, su di me ricadrebbe il mio errore.4 Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
5 Se realmente volete prevalere contro di me, rimproverandomi ciò di cui ho vergogna,5 But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
6 sappiate, dunque, che Dio mi ha fatto torto e mi ha impigliato nella sua rete.6 At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
7 Ecco, se grido contro la violenza, non ricevo risposta; se invoco aiuto, non mi si fa giustizia.7 Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
8 Mi ha sbarrato la strada perché non possa passare, sui miei sentieri ha sparso le tenebre.8 He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
9 Mi ha spogliato del mio onore, mi ha tolto il diadema dal capo.9 He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
10 Mi demolisce da ogni parte e devo andarmene, sradica come un albero la mia speranza.10 He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
11 La sua ira si è infiammata contro di me e mi considera come un avversario.11 His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
12 Giungono in massa le sue schiere, si spianano un accesso contro di me e pongono l'assedio intorno alla mia tenda.12 His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me e i miei conoscenti mi si sono fatti estranei.13 He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
14 Scomparsi sono i miei parenti e familiari; mi hanno dimenticato gli ospiti di casa.14 My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
15 Le mie ancelle mi trattano come un estraneo, sono un forestiero ai loro occhi.15 The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like an sojourner in their eyes.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde; devo supplicarlo con la mia bocca.16 I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
17 Il mio fiato ripugna a mia moglie; sono diventato fetido per i figli di mia madre.17 My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
18 Anche i monelli mi disprezzano, mi insultano, se provo ad alzarmi.18 Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti, e quelli che amavo si sono rivoltati contro di me.19 Those who were sometime my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
20 Le mie ossa si attaccano alla pelle e alla carne e sono rimasto solo con la pelle dei miei denti.20 Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
21 Pietà di me, pietà di me, amici miei, perché la mano di Dio mi ha colpito.21 Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
22 Perché mi perseguitate come fa Dio e non siete mai sazi della mia carne?22 Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
23 Ah, se si scrivessero le mie parole, se si fissassero in un libro;23 Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
24 con stilo di ferro e di piombo fossero scolpite per sempre sul sasso!24 with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
25 Io so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!25 For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, già senza la mia carne vedrò Dio.26 And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 Io lo vedrò, io stesso; i miei occhi lo contempleranno, e non un altro. Le mie viscere si disfanno dentro di me.27 It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
28 Se dite: "Come lo perseguiteremo, e quale pretesto di processo troveremo in lui?",28 Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
29 temete per voi la spada, perché questi sono delitti di spada, e saprete che esiste un giudizio".29 So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.