Psalms 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 In parts according to verses. A Psalm of David. | 1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Davi. Quando vos invoco, respondei-me, ó Deus de minha justiça, vós que na hora da angústia me reconfortastes. Tende piedade de mim e ouvi minha oração. |
2 When I called upon him, the God of my justice heeded me. In tribulation, you have enlarged me. Have mercy on me, and heed my prayer. | 2 Ó poderosos, até quando tereis o coração endurecido, no amor das vaidades e na busca da mentira? |
3 Sons of men, how long will you be dull in heart, so that whatever you love is in vain, and whatever you seek is false? | 3 O Senhor escolheu como eleito uma pessoa admirável, o Senhor me ouviu quando o invoquei. |
4 And know this: the Lord has made wondrous his holy one. The Lord will heed me when I cry out to him. | 4 Tremei, mas sem pecar; refleti em vossos corações, quando estiverdes em vossos leitos, e calai. |
5 Be angry, and do not be willing to sin. The things that you say in your hearts: be sorry for them on your beds. | 5 Oferecei vossos sacrifícios com sinceridade e esperai no Senhor. |
6 Offer the sacrifice of justice, and hope in the Lord. Many say, “Who reveals to us what is good?” | 6 Dizem muitos: Quem nos fará ver a felicidade? Fazei brilhar sobre nós, Senhor, a luz de vossa face. |
7 The light of your countenance, Lord, has been sealed upon us. You have given joy to my heart. | 7 Pusestes em meu coração mais alegria do que quando abundam o trigo e o vinho. |
8 By the fruit of their grain, wine, and oil, they have been multiplied. | 8 Apenas me deito, logo adormeço em paz, porque a segurança de meu repouso vem de vós só, Senhor. |
9 In peace itself, I will sleep and I will rest. | |
10 For you, O Lord, have established me singularly in hope. |