Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 12


font
LXXBIBBIA VOLGARE
1 υπολαβων δε ιωβ λεγει1 Rispose Iob, e disse:
2 ειτα υμεις εστε ανθρωποι η μεθ' υμων τελευτησει σοφια2 Adunque voi siete soli uomini, e con voi istà la sapienza?
3 καμοι μεν καρδια καθ' υμας εστιν3 È a me lo cuore, sì come a voi, e non sono più di sotto che voi; chi è che non sappi queste cose che voi conoscete?
4 δικαιος γαρ ανηρ και αμεμπτος εγενηθη εις χλευασμα4 Chi è schernito dall' amico suo, sì come io, chiamerà Iddio, ed esaudirà lui; certo la semplicità del giusto sarà schernita.
5 εις χρονον γαρ τακτον ητοιμαστο πεσειν υπο αλλους οικους τε αυτου εκπορθεισθαι υπο ανομων5 Lampa disprezzata appresso delli pensieri delli ricchi, apparecchiata nel tempo ordinato.
6 ου μην δε αλλα μηδεις πεποιθετω πονηρος ων αθωος εσεσθαι οσοι παροργιζουσιν τον κυριον ως ουχι και ετασις αυτων εσται6 Abbondano li tabernacoli de' ladroni, e pròvocano arditamente Iddio, quand' egli avrà dato ogni cosa nelle mani loro.
7 αλλα δη επερωτησον τετραποδα εαν σοι ειπωσιν πετεινα δε ουρανου εαν σοι απαγγειλωσιν7 Non è maraviglia; domandane gli animali, e insegneranno a te; e gli uccelli del cielo mostrerannoti.
8 εκδιηγησαι δε γη εαν σοι φραση και εξηγησονται σοι οι ιχθυες της θαλασσης8 Favella alla terra, e risponderà a te; e narreranno li pesci del mare.
9 τις ουκ εγνω εν πασι τουτοις οτι χειρ κυριου εποιησεν ταυτα9 Chi non sa che tutte queste cose la mano del Signore abbia fatte?
10 ει μη εν χειρι αυτου ψυχη παντων των ζωντων και πνευμα παντος ανθρωπου10 Nella mano del quale è l' anima del vivente, e lo spirito di tutta la carne dell' uomo.
11 ους μεν γαρ ρηματα διακρινει λαρυγξ δε σιτα γευεται11 Or non digiudica l'orecchio le parole, e le mascelle del manucatore, lo sapore?
12 εν πολλω χρονω σοφια εν δε πολλω βιω επιστημη12 Nelli antichi è la sapienza, e nel molto tempo la prudenza è.
13 παρ' αυτω σοφια και δυναμις αυτω βουλη και συνεσις13 Appresso lui è la sapienza e la fortezza, ed elli hae il consiglio e l' intelligenza.
14 εαν καταβαλη τις οικοδομησει εαν κλειση κατα ανθρωπων τις ανοιξει14 Se elli guasterà, niuno sarà che (lo) edifichi; s' elli rinchiuderà l'uomo, niuno è che (lo) apra.
15 εαν κωλυση το ωδωρ ξηρανει την γην εαν δε επαφη απωλεσεν αυτην καταστρεψας15 Se elli ratterrà l'acque, ogni cosa si seccherae; e se le lascerae, sovvertiranno la terra.
16 παρ' αυτω κρατος και ισχυς αυτω επιστημη και συνεσις16 Appresso a lui è la sapienza e la fortezza; elli conosce lo ingannatore, e colui ch' è ingannato.
17 διαγων βουλευτας αιχμαλωτους κριτας δε γης εξεστησεν17 Adduce lo consigliere nella stolta fine, e li giudici in stupore.
18 καθιζανων βασιλεις επι θρονους και περιεδησεν ζωνη οσφυας αυτων18 Lo cingolo delli re dissolve, e cinge colla fune le reni loro.
19 εξαποστελλων ιερεις αιχμαλωτους δυναστας δε γης κατεστρεψεν19 Mena li sacerdoti senza gloria, e li ottimi inganna.
20 διαλλασσων χειλη πιστων συνεσιν δε πρεσβυτερων εγνω20 Egli è commutante lo labbro del verace, e tollente la dottrina delli vecchi.
21 εκχεων ατιμιαν επ' αρχοντας ταπεινους δε ιασατο21 Sparge la despezione sopra li prìncipi, e rileva coloro che furono oppremuti.
22 ανακαλυπτων βαθεα εκ σκοτους εξηγαγεν δε εις φως σκιαν θανατου22 Il quale rivela le cose profonde delle tenebre, e mena nella luce l'ombra della morte.
23 πλανων εθνη και απολλυων αυτα καταστρωννυων εθνη και καθοδηγων αυτα23 Il quale moltiplica e uccide la gente, e le cose sovvertite interamente restituisce.
24 διαλλασσων καρδιας αρχοντων γης επλανησεν δε αυτους οδω η ουκ ηδεισαν24 Il quale rimuta il cuore delli principi del popolo della terra; e inganna loro acciò che indarno vadano per luogo dove non v'è strada.
25 ψηλαφησαισαν σκοτος και μη φως πλανηθειησαν δε ωσπερ ο μεθυων25 Palperanno quasi nelle tenebre, e none nella luce; e farae errare loro, sì come lo ebrio.