Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

János első levele 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA RICCIOTTI
1 Ami kezdettől volt, amit hallottunk, amit szemünkkel láttunk, amit megnéztünk és a kezünk tapintott az élet Igéjéről1 - Quel che fu da principio, quel che abbiamo veduto con gli occhi nostri, quel che abbiamo contemplato e che le nostre mani han toccato del Verbo della vita -
2 – mert az élet megjelent, és mi láttuk, és tanúságot teszünk róla, és hirdetjük nektek az örök életet, mely az Atyánál volt és megjelent nekünk –,2 e la vita s'è manifestata, e noi l'abbiam veduta e l'attestiamo, e vi annunziamo la vita eterna, che era presso il Padre ed è apparsa a noi -
3 amit láttunk és hallottunk, azt hirdetjük nektek is, hogy ti is közösségben legyetek velünk. Mi ugyanis közösségben vagyunk az Atyával és az ő Fiával, Jézus Krisztussal.3 quello [dico] che abbiam veduto e udito, lo annunziamo a voi, affinchè pur voi abbiate società con noi e la società nostra sia col Padre e col Figliuol suo Gesù Cristo.
4 Ezeket azért írjuk nektek, hogy örömünk teljes legyen.4 E questo vi scriviamo, affinchè ne godiate e il gaudio vostro sia pieno.
5 Ez az üzenet, amelyet tőle hallottunk és hirdetünk nektek, hogy Isten világosság, és nincs benne semmi sötétség.5 Ora l'annunzio, che da Lui abbiamo udito e trasmettiamo a voi, è questo: che Dio è luce e in Lui non vi son tenebre.
6 Ha azt mondjuk, hogy közösségben vagyunk vele és sötétségben járunk, hazudunk, és nem cselekszünk igazságot.6 Se diremo di aver società con Lui e camminiamo nelle tenebre, mentiamo e non mettiamo in pratica la verità.
7 Ha azonban világosságban járunk, mint ahogy ő is világosságban van, akkor közösségben vagyunk egymással, és Jézusnak, az ő Fiának vére megtisztít minket minden bűntől.7 Se invece camminiamo nella luce, come anch'egli è nella luce, abbiamo società scambievole, e il sangue di Gesù Cristo suo Figliuolo ci purifica da ogni peccato.
8 Ha azt mondjuk, hogy nincsen bűnünk, megcsaljuk magunkat, és nincs bennünk igazság.8 Se diremo si essere senza peccato, inganniamo noi stessi e la verità non è in noi.
9 Ha megvalljuk bűneinket, ő hű és igazságos, hogy megbocsássa a bűnöket, és megtisztítson minket minden gonoszságtól.9 Se confessiamo i nostri peccati, [Dio] è fedele e giusto per rimetterci i nostri peccati e purificarci da ogni iniquità.
10 Ha azt mondjuk, hogy nem vétkeztünk, hazuggá tesszük őt, és az ő igéje nincs bennünk.10 Se diremo di non aver peccato, facciamo bugiardo Lui e la sua parola non è in noi.