A Prédikátor könyve 10
123456789101112
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLIA |
---|---|
1 Az elhullott legyek tönkreteszik a kenet illatát, bölcsességnél és dicsőségnél erősebb egy csipetnyi s ideig való balgaság. | 1 Una mosca muerta pudre una copa de ungüento de perfumista; monta más un poco de necedad que sabiduría y honor. |
2 A bölcsnek szíve jobbra tart, a balga szíve pedig balra. | 2 El sabio tiene el corazón a la derecha, el necio tiene el corazón a la izquierda. |
3 A balga, amikor úton van, mivel ő esztelen, mindenkit ostobának gondol. | 3 Además, en cualquier camino que tome el necio, su entendimiento no le da de sí y dice de todo el mundo: «Ese es un necio». |
4 Ha az uralkodó haragra gerjed ellened, el ne hagyd a helyedet, mivel a higgadtság nagy hibát is helyrehoz. | 4 Si el enojo del que manda se abate sobre ti, no abandones tu puesto, que la flema libra de graves yerros. |
5 Van egy baj, amelyet a nap alatt láttam, mely tévedés a fejedelem részéről: | 5 Otra calamidad he visto bajo el sol, como error que emana de la autoridad: |
6 Balga ember magas méltóságba jut, előkelők pedig alacsony sorban ülnek. | 6 La necedad elevada a grandes dignidades, mientras ricos se sentaban abajo. |
7 Szolgákat láttam lóháton, fejedelmek pedig gyalog jártak, mintha szolgák volnának. | 7 He visto siervos a caballo, y príncipes que iban a pie, como los siervos. |
8 Aki vermet ás, beleesik abba, aki sövényt bont, megmarja a kígyó! | 8 El que cava la hoya cae en ella, y al que atraviesa el seto le muerde la culebra. |
9 Aki követ fejt, megsérül attól, aki fát vág, megsebesül általa. | 9 El que saca piedras se lastima con ellas, el que raja maderos puede hacerse daño. |
10 Ha a vas elcsorbul, és nem olyan, mint azelőtt, hanem életlen, sok munkával kell megélesíteni; a bölcsesség is a serénység nyomában jár. | 10 Si se embota el hierro y no se afilan sus caras, hay que acrecentar los bríos: también supone ganancia afinar en sabiduría. |
11 Mint amikor titokban marna meg a kígyó, semmivel sem különb az, aki titkon rágalmaz. | 11 Si pica culebra por falta de encatamiento no hay ganancia para el encantador. |
12 A bölcs szájának szava csupa kedvesség, a balgát pedig ajka romlásba dönti; | 12 Palabras de boca de sabio agradan, mas los labios del necio a él lo engullen. |
13 beszédének eleje dőreség, és szája szavának eredménye gonosz tévedés. | 13 Empieza diciendo necedades, para acabar en locura de las malas. |
14 A balga szaporítja a szót: »Az ember nem tudja, mi volt előtte, és hogy mi lesz utána, ki mondhatná meg neki?« | 14 Y el necio dice más y más palabras. Nadie sabe lo que vas venir, y el remate de todo, ¿quién puede pronosticárselo? |
15 A munka kimeríti a balgákat, úgyhogy még a városba sem tudnak eltalálni. | 15 Lo que más molesta al necio es que no sabe ir a la ciudad. |
16 Jaj neked, ország, amelynek gyermek a királya, s amelynek főurai már reggel lakmároznak! | 16 ¡Ay de ti, tierra, cuyo rey es un chiquillo, y cuyos príncipes comen de mañana! |
17 De boldog az ország, amelynek királya szabad ember, és főurai kellő időben étkeznek, táplálkoznak és nem tobzódnak. | 17 ¡Dichosa tú, tierra, cuyo rey es hidalgo y cuyos príncipes comen a la hora, por cobrar vigor y no por banquetear! |
18 A restség miatt meghajolnak a gerendák, és tétlen kezek mellett beázik a háztető. | 18 Por estar mano sobre mano se desploma la viga, y por brazos caídos la casa se viene abajo. |
19 A vigadozás kedvéért adnak lakomát; a bor arra való, hogy az élőket felvidítsa, a pénznek pedig minden engedelmeskedik. | 19 Para holgar preparan su banquete, y el vino alegra la vida, y el dinero todo lo allana. |
20 Még gondolatban se szidalmazd a királyt, még hálókamrádban se gyalázd a gazdagot, mert az ég madarai elviszik szavadat, s a szárnyasok elárulják nekik beszéded! | 20 Ni aun en tu rincón faltes al rey, ni en tu misma alcoba faltes al rico, que un pájaro del cielo hace correr la voz, y un ser alado va a contar la cosa. |