Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 21


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Olyan a király szíve az Úr kezében, mint a vízfolyás, ahová akarja, oda irányítja.1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Az ember minden útja helyes a saját szemében, a szíveket mégis az Úr veti latra.2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 Irgalmasságot és igazságot tenni kedvesebb az Úr előtt az áldozatnál.3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn.4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz.5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 Aki csalárd nyelvvel gyűjt kincset, hiú és esztelen, és beleakad a halál tőreibe.6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 A gonoszokat erőszakuk vesztükbe sodorja, mert nem akarnak igazságot cselekedni.7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 A romlott férfi útja tekervényes, a tisztának eljárása pedig egyenes.8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban.9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 A gonosz lelke kártevés után áhít, és társán meg nem könyörül.10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Ha az arcátlan bűnhődik, tanul belőle a kicsiny, és ha követi a bölcset, okulást merít.11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Az igaz a bűnös házát szemmel tartja, hogy a gonoszokat a rossztól visszatartsa.12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 Aki bedugja fülét a szegény kiáltására, maga is kiált majd, és nem lesz, aki meghallgassa.13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 A titkos adomány kioltja a haragot, s a kebelbe rejtett ajándék a leghevesebb indulatot.14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 Az igazságtevés öröm az igaznak, de rémület a gonosztevőknek.15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 Az olyan ember, aki letér a okosság útjáról, az alvilág árnyainak gyülekezetében nyugszik.16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Aki szereti a mulatozást, szegénységre jut, aki kedveli a bort és az olajat, nem lesz gazdag.17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 A jó helyett a bűnös szolgál váltságul, s az igazak helyett a hitehagyott.18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Jobb lakni kietlen földön, mint házsártos, mogorva asszonnyal.19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Az igaz házában kívánatos kincs van és olaj, az oktalan ember azonban elpazarolja.20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Aki követi az igazságot és irgalmasságot, életet talál, igazságot és hírnevet.21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 A bölcs bejut a hősöktől védett városba és lerontja az erődöt, amelyben bizakodtak.22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Aki vigyáz a szájára s nyelvére, megóvja lelkét a sanyarúságtól.23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik.24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 A lustát megölik a kívánságok, mert keze mit sem akar dolgozni.25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni.26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 A gonoszok áldozatai utálatosak, kivált, ha gonosztettért hozzák.27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 A hamis tanú elvész, a hűséges vallomása sikert ér el.28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 A gonosz férfi szemtelen arccal jár, az igaz pedig ügyel útjára.29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 Nincsen bölcsesség, nincsen okosság, nincsen tanács az Úr ellen.30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 A lovat készen tartják a csata napjára, a győzelmet azonban az Úr adja.31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.