Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor.1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico;
omni consilio exacerbatur.
2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat.2 Non delectatur stultus prudentia
sed in revelatione cordis sui.
3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat!3 Cum venerit impius, veniet et contemptio,
et cum ignominia opprobrium.
4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása.4 Aqua profunda verba ex ore viri,
et torrens redundans fons sapientiae.
5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől.5 Accipere personam impii non est bonum,
ut declines iustum in iudicio.
6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít.6 Labia stulti miscent se rixis,
et os eius plagas provocat.
7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének.7 Os stulti ruina eius,
et labia ipsius laqueus animae eius.
8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik.8 Verba susurronis quasi dulcia,
et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak.9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo,
frater est viri dissipantis.
10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van.10 Turris fortissima nomen Domini;
ad ipsum currit iustus et exaltabitur.
11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal.11 Substantia divitis urbs roboris eius
et quasi murus excelsus in cogitatione eius.
12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár.12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis;
et, antequam glorificetur, humiliatur.
13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik.13 Qui prius respondet quam audiat,
stultitia est ei et contumelia.
14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket?14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam;
spiritum vero confractum, quis poterit sustinere?
15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt.15 Cor prudens possidebit scientiam,
et auris sapientium quaerit doctrinam.
16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja.16 Donum hominis dilatat viam eius
et ante principes deducit eum.
17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja.17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus;
venit amicus eius et arguet eum.
18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között.18 Lites comprimit sors
et inter potentes quoque diiudicat.
19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze.19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma,
et lites quasi vectes urbium.
20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem.20 De fructu oris viri replebitur venter eius,
et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi.21 Mors et vita in manu linguae;
qui diligunt eam, comedent fructus eius.
22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen.22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum
et hausit gratiam a Domino.
23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol.23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,
et dives effabitur rigide.
24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb.24 Vir cum amicis concuti potest,
sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater.