A zsoltárok könyve 87
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Kóré fiainak zsoltára. Ének. Szent hegyeken vetette meg alapjait, | 1 For the sons of Core, a psalm of a canticle. The foundations thereof are in the holy mountains: |
2 jobban szereti Sion kapuit az Úr, mint Jákob többi hajlékát. | 2 The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob. |
3 Dicsőséges dolgokat mond rólad, Isten városa! | 3 Glorious things are said of thee, O city of God. |
4 Ráhábot és Babilont azok között említem, akik ismernek engem; Íme Filisztea, Tírusz és Etiópia népe: mind ott született. | 4 I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Behold the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians, these were there. |
5 Sionról mondják majd: »Ez is, az is ott született, és maga a Fölséges erősíti meg.« | 5 Shall not Sion say: This man and that man is born in her? and the Highest himself hath founded her. |
6 Bejegyzi majd az Úr, a népek könyvébe: »Ezek itt születtek.« | 6 The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her. |
7 Körtáncban fogják majd énekelni: »Minden forrásom tebenned fakad.« | 7 The dwelling in thee is as it were of all rejoicing. |