A zsoltárok könyve 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 A karvezetőnek. Kóré fiaitól. A »Szüzek« szerint. Ének. | 1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur l’air “les jeunes filles…”. Cantique. |
2 Menedékünk és erőnk az Isten, a ránk zúdult számos bajban ő a mi segítőnk. | 2 Dieu est pour nous l’espérance, la force, le secours près de nous au moment du péril: |
3 Nem félünk tehát, rendüljön bár meg a föld, merüljenek bár a tenger mélyére a hegyek. | 3 nous n’avons pas de crainte: le monde peut trembler, les montagnes s’enfoncer au cœur des mers. |
4 Zúgjanak bár és háborogjanak vizei, rendüljenek meg bár erejétől a hegyek. | 4 Leurs eaux peuvent mugir et bouillonner, se soulever jusqu’à ébranler les monts. Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. |
5 Folyó árja örvendezteti meg Isten városát, a Fölséges megszentelt hajlékát. | 5 Un fleuve - ses canaux réjouissent la cité - sanctifie les demeures du Très-Haut. |
6 Isten lakik benne: nem inog meg, mielőtt megvirrad, megsegíti őt Isten. | 6 Dieu est au milieu d’elle, elle ne bougera pas, Dieu la secourt à l’approche du matin. |
7 Nemzetek háborogtak, országok inogtak, de ő hangját hallatta és megrendült a föld. | 7 Les nations mugissaient, les royaumes s’ébranlaient, il donne de la voix et le monde se défait! |
8 Velünk van a seregek Ura, Jákob Istene a mi menedékünk! | 8 Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. |
9 Jöjjetek és lássátok az Úr műveit, csodáit, amelyeket a földön végbevitt. Megszünteti a háborúkat mindenütt a föld széléig, | 9 Allez voir les œuvres du Seigneur, voyez les ravages qu’il a faits sur cette terre. |
10 széttöri az íjakat és összezúzza a fegyvereket, tűzben égeti el a pajzsokat. | 10 Il a fait taire les armes jusqu’au bout du monde, il a brisé l’arc et cassé la lance, il a mis le feu aux chars. |
11 Álljatok meg és lássátok, hogy én vagyok az Isten: magasztalni fognak engem a nemzeteknek, s magasztalni fog a föld. | 11 “C’est assez, sachez que je suis Dieu bien au-dessus des nations, au-dessus de la terre.” |
12 Velünk van a seregek Ura, Jákob Istene a mi menedékünk! | 12 Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. |