A zsoltárok könyve 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Dávidtól. Áldott az Úr, az én segítségem, aki kezemet harcra tanítja, ujjaimat viadalra. | 1 Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight: |
2 Ő az én irgalmam és erősségem, oltalmam és szabadítóm, pajzsom, akiben remélek, védelmezőm és reménységem, ő veti alám népemet. | 2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me. |
3 Uram, mi az ember, hogy figyelembe veszed, s az emberfia, hogy tekintettel vagy rá? | 3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him! |
4 Olyan az ember, mint a lehelet, napjai elenyésznek mint az árnyék. | 4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away. |
5 Uram, hajlítsd le egeidet és szállj le, érintsd meg a hegyeket, hogy füstölögjenek! | 5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. |
6 Ragyogtass villámokat és szórd szerteszét, küldd el nyilaidat és zavard össze őket. | 6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them. |
7 Nyújtsd le a magasból kezed, ragadj ki, ments ki a nagy vizekből, az idegenek kezéből, | 7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children; |
8 akiknek szája hiúságot beszél, jobbjuk pedig a hazugság jobbja! | 8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood. |
9 Isten, új éneket énekelek neked, tízhúrú hárfán zsoltárt zengek neked. | 9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee. |
10 Aki győzelmet adsz a királyoknak, és megmented szolgádat, Dávidot a gonosz kardjától. | 10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword. |
11 Ragadj ki és ments ki az idegenek kezéből, akiknek hiúságot beszél szája, jobbjuk pedig a hazugság jobbja. | 11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood: |
12 Fiaink olyanok ifjúságukban, mint a növekvő hajtás, ifjúságtól duzzadók; Leányaink mint a templom sarokkövei, díszesek, mint a műves oszlopok. | 12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: |
13 Raktáraink tele vannak, bővelkednek minden jóban; Juhaink termékenyek, megszámlálhatatlanok mezőinken, | 13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets: |
14 Marháink kövérek. Kőfalainkon nincs rés, sem átjárás, utcáinkon jajgatás nem hangzik. | 14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets. |
15 Boldog az a nép, amelynek így megy dolga, boldog az a nép, amelynek az Úr az Istene! | 15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD. |