A zsoltárok könyve 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 ALLELUJA! Szeretem az Urat, mert meghallgatta könyörgésem szavát. | 1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. |
2 Mert felém fordította fülét azon a napon amelyen segítségül hívtam. | 2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. |
3 Körülvettek engem a halál gyötrelmei, rám találtak az alvilág veszedelmei. Szorongatásba és nyomorúságba jutottam, | 3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. |
4 de segítségül hívtam az Úr nevét: »Uram, szabadíts meg engem!« | 4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. |
5 Irgalmas az Úr és igaz, megkönyörül a mi Istenünk. | 5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. |
6 Megoltalmazza az Úr a kicsinyeket, megaláztatásomban megszabadított engem. | 6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. |
7 Térj vissza, lelkem, nyugalmadba, mert az Úr jót tett veled. | 7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. |
8 Megmentett engem a haláltól, szememet a könnyhullatástól, lábamat az elbukástól. | 8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. |
9 Az Úr kedvében járok az élők földjén. | 9 I will walk before the LORD in the land of the living. |
10 Hittem, még ha így is szóltam: »Nagyon nagy megalázás ért!« | 10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: |
11 Elkeseredésemben azt mondtam: »Hazug minden ember!« | 11 I said in my haste, All men are liars. |
12 Mivel viszonozzam az Úrnak mindazt, amit velem cselekedett? | 12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? |
13 Fölemelem a szabadulás kelyhét, és segítségül hívom az Úr nevét. | 13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. |
14 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt. | 14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. |
15 Az Úr szemében drága dolog, szentjeinek halála. | 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. |
16 Én is, Uram, a te szolgád vagyok, szolgád vagyok és szolgálód fia. Széttörted bilincseimet: | 16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. |
17 a hála áldozatát mutatom be neked, és segítségül hívom az Úr nevét. | 17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. |
18 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt | 18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, |
19 az Úr házának udvaraiban, tebenned, Jeruzsálem. | 19 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. |