Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Nehemiás könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat,1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas.
2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt).2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros.
3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.«3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados
4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas.
5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva:5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente:
6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába:6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad.
7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt:7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:
8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,8 los hijos de Parós: 2.172;
9 Safátja fiai háromszázhetvenketten,9 los hijos de Sefatías: 372;
10 Área fiai hatszázötvenketten,10 los hijos de Araj: 652;
11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan,11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.818
12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,12 los hijos de Elam: 1.254;
13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten,13 los hijos de Zatú: 845;
14 Zakáj fiai hétszázhatvanan,14 los hijos de Sacai: 760;
15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan,15 los hijos de Binui: 648;
16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan,16 los hijos de Bebai: 628;
17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten,17 los hijos de Azgad: 2.322;
18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten,18 los hijos de Adonicam: 667;
19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten,19 los hijos de Bigvai: 2.067;
20 Ádin fiai hatszázötvenöten,20 los hijos de Adín: 655;
21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan,21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98;
22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan,22 los hijos de Jasún: 328;
23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen,23 los hijos de Besai: 324;
24 Háref fiai száztizenketten,24 los hijos de Jarif: 112;
25 Gibeon lakói kilencvenöten,25 los hijos de Gabaón: 95;
26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan,26 los hombres de Belén y Netofá: 188;
27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,27 los hombres de Anatot: 128;
28 Bétazmót férfiai negyvenketten,28 los hombres de Bet Azmávet: 42;
29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman,29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743;
30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen,30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;
31 Makmász férfiai százhuszonketten,31 los hombres de Micmás: 122;
32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,32 los hombres de Betel y de Ai: 123;
33 a másik Nébó férfiai ötvenketten,33 los hombres de Nebo: 52;
34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen,34 los hijos del otro Elam: 1.254;
35 Hárem lakói háromszázhuszan,35 los hijos de Jarím: 320 ;
36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,36 los hijos de Jericó: 345;
37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen,37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;
38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan.38 los hijos de Senaá: 3.930.
39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973;
40 Immer fiai ezerötvenketten,40 los hijos de Imer: 1.052;
41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,41 los hijos de Pasjur: 1.247;
42 Árem fiai ezertizenheten.42 los hijos de Jarím: 1.017.
43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen.43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74.
44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan.44 Cantores: los hijos de Hodvá: 74
45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138.
46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai,46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot,
47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai,48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai,
49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai,49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar,
50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai,50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,
51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai,51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj,
52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai,52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas,
53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai,53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,
55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
56 Nászja fiai, Hátifa fiai.56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá,
57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,
58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai,58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel,
59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai.59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón.
60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392.
61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők:61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita:
62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.
63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta.63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este.
64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos,
65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez.65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín.
66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas,
67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras.
68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt,68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720.
69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt.69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata.
70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez,70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata.
71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales.
72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak.72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas.