Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 80


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Au maître de chant. Sur l’air “les lys du témoignage…”. Psaume d’Asaf.1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ".
Asaph. Psalmus
.
2 Prête l’oreille, berger d’Israël, des enfants de Joseph, le troupeau que tu guides. Toi qui sièges sur les Chérubins, resplendis2 Qui pascis Israel, intende,
qui deducis velut ovem Ioseph.
Qui sedes super cherubim, effulge
3 devant Éphraïm, Benjamin et Manassé! Réveille ta vaillance, viens et sauve-nous.3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse.
Excita potentiam tuam et veni,
ut salvos facias nos.
4 Ô Dieu, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!4 Deus, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
5 Jusques à quand, Seigneur des armées, vas-tu te raidir face aux prières de ton peuple?5 Domine, Deus virtutum,
quousque irasceris super orationem populi tui?
6 Tu leur as fait manger le pain des larmes; leurs larmes, ils les ont bues jusqu’à plus soif.6 Cibasti nos pane lacrimarum
et potum dedisti nobis in lacrimis copiose.
7 Nous sommes la proie que s’arrachent nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous.7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris,
et inimici nostri subsannaverunt nos.
8 Ô Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!8 Deus virtutum, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
9 Tu avais une vigne; dépiquée d’Égypte, tu avais, pour la planter, chassé des peuples.9 Vineam de Aegypto transtulisti,
eiecisti gentes et plantasti eam.
10 Tu avais défriché pour qu’elle prenne racine, elle occupait tout le pays.10 Purgasti locum in conspectu eius,
plantasti radices eius, et implevit terram.
11 Son ombre couvrait les collines, ses pousses couraient sur les grands cèdres.11 Operti sunt montes umbra eius,
et ramis eius cedri Dei;
12 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer et ses rejetons s’allongeaient jusqu’au fleuve.12 extendit palmites suos usque ad mare
et usque ad flumen propagines suas.
13 Pourquoi lui as-tu défait sa clôture? Celui qui passe sur la route, maintenant y entre,13 Ut quid destruxisti maceriam eius,
et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam?
14 les sangliers la ravagent, les bêtes en liberté la broutent.14 Exterminavit eam aper de silva,
et singularis ferus depastus est eam.
15 Ô Dieu Sabaot, il est temps que tu reviennes; du haut des cieux regarde et vois: fais quelque chose pour ta vigne,15 Deus virtutum, convertere,
respice de caelo et vide et visita vineam istam.
16 protège-la puisque tu l’as plantée.16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua,
et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
17 Ceux qui l’ont mise au feu, comme une ordure, d’un mot, d’un regard tu les feras périr.17 Incensa est igni et suffossa;
ab increpatione vultus tui peribunt.
18 Couvre de ta main l’homme qui fait tes œuvres, ce fils d’homme que tu as confirmé.18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae,
super filium hominis, quem confirmasti tibi.
19 Nous ne t’échapperons plus, tu nous feras vivre et nous invoquerons ton nom.19 Et non discedemus a te, vivificabis nos,
et nomen tuum invocabimus.
20 Seigneur, Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!20 Domine, Deus virtutum, converte nos
et illustra faciem tuam, et salvi erimus.